abfertigen němčina

umístit, odbavit, expedovat

Význam abfertigen význam

Co v němčině znamená abfertigen?

abfertigen

unfreundlich behandeln, ohne auf die Bedürfnisse des Gegenübers einzugehen So einfach lass ich mich hier nicht abfertigen! bedienen (Schalter), kontrollieren (Zoll), ein Linienflugzeug bereit für den Flug machen Man hat den Flug im Allgäu Airport abgefertigt und ist gestartet. Sport mit Abstand besser sein und deutlich gewinnen Im restlos ausverkauften Westfalenstadion wurde Neuling 1860 München mit 4:0 abgefertigt. trans., österr. durch eine einmalige Geldleistung oder Sachleistung entschädigen Im Fall einer neuerlichen EP- oder Eheschließung der Witwe bzw. des Witwers wird eine unbefristete Hinterbliebenenpension mit dem 35-fachen Pensionsbezug abgefertigt, eine befristete Pension hingegen fällt mit Monatsende nach EP- bzw. Eheschließung einfach weg.
Doporučujeme...Patnáct vět německyNemoc a zdraví | Krankheit und GesundheitPatnáct vět v němčině o zdraví, nemoci a uzdravování.Naučit se 15vet.cz »

Překlad abfertigen překlad

Jak z němčiny přeložit abfertigen?

abfertigen němčina » čeština

umístit odbavit expedovat

Synonyma Německá synonyma

Která slova mají v němčině podobný význam jako abfertigen?
Doporučujeme...Patnáct vět německyOtázky | FragenTěchto patnáct vět vám v němčině pomůže s kladením otázek a s odpovídáním na ně.Naučit se 15vet.cz »

Příklady abfertigen příklady

Jak se v němčině používá abfertigen?

Citáty z filmových titulků

Er kann sie nur in Tombstone abfertigen, das kann er nicht, wenn wir die Stadt kontrollieren.
Ale musí ho hnát z Tombstoneu. a to nemůže, dokud město kontrolujeme.
Er verspricht Ruhe, wenn er das Vieh hier abfertigen darf.
Nebudou potíže, když bude moct poslat dobytek z Tombstoneu.
Sie sind nach Etagen gestaffelt, damit die 16 Aufzüge die 31.259 Angestellten ohne Staus abfertigen können.
Je posunuta po patrech, aby 16 výtahů mohlo pojmout 31 259 zaměstnanců. bez velké zácpy.
In New York gibt es fünf Autofriedhöfe, die monatlich je 1000 Autos abfertigen.
Každým z pěti vrakovišť v New Yorku měsíčně projde 1000 vozů.
Soll ich sie abfertigen?
A co výslech?
Er wird nicht erfreut sein, dass Sie mich derartig abfertigen.
Nebude moc rád, že jste mě takhle vykopnul. Kdo? Detweiler?
Ich meine ja nur, ich habe ein vietnamnesisches Mädchen welches ihn in weniger als 20 Minuten abfertigen kann.
Jen říkám že znám Vjetnamku, která by ho mohla? do dvaceti minut.
Er sollte diesen Zug abfertigen.
Měl vypravit tenhle vlak.
Also werden wir ihn abfertigen, ihn dann zu den Detectives bringen.
Takže jej v rámci vyšetřování vezmeme na vyšetrovačku k detektivům.
Genau so werden die uns abfertigen, wenn diese Sache noch länger dauert.
Jo, krátký proces s námi udělají, jestli tahle situace potrvá ještě dlouho.
Sie muss es Ihnen ja ordentlich gegeben haben. wenn Sie sie so abfertigen, obwohl ihre Tochter da draußen ist.
Musela vám udělat něco hodně ošklivého, když se k ní takhle chováte, přestože její dcera je někde tam venku.
Entschuldigen Sie, bitte, können Sie uns erst abfertigen?
Můžete nám pomoct?

Možná hledáte...

Doporučujeme...Patnáct vět německyPráce a zaměstnání | Arbeit und BerufPatnáct nejdůležitějších vět, které v němčině potřebujete, když chcete konverzovat o práci a zaměstnání.Naučit se 15vet.cz »