End | Ente | Enge | Erde

Ende němčina

konec

Význam Ende význam

Co v němčině znamená Ende?

Ende

konec Abschluss eines zeitlichen Vorganges Großbritannien muss sich Ende des 19. Jahrhunderts der wirtschaftlichen Konkurrenz des erstarkten europäischen Kontinents stellen, bevor die USA im 20. Jahrhundert mit einer eigenen Wirtschaftspolitik und Dank ihrer schieren Marktgröße Europas Nationen überholen. Abschluss einer Geschichte zum Beispiel eines Buches oder Filmes Du musst das Ende der Geschichte abwarten! Abschluss beziehungsweise Abgrenzung eines Gegenstandes Das Ende der Straße war nicht in Sicht. konec verhüllend Tod Seinem Leben wurde ein jähes Ende gesetzt. Seemannssprache Stück eines Seils ein Stück, ein Teil Ich hätte jetzt gerne ein Ende Brot.
Doporučujeme...Patnáct vět německyPřivítání | WillkommenTěmito větami se v němčině vítají návštěvy.Naučit se 15vet.cz »

Překlad Ende překlad

Jak z němčiny přeložit Ende?

Synonyma Německá synonyma

Která slova mají v němčině podobný význam jako Ende?
Doporučujeme...Patnáct vět německyHledáme práci | Arbeit suchenAž budete hledat práci, budou se vám hodit tyhle německé věty.Naučit se 15vet.cz »

Příklady Ende příklady

Jak se v němčině používá Ende?

Jednoduché věty

Ende gut, alles gut.
Konec dobrý, všechno dobré.
Wo man Bücher verbrennt, verbrennt man auch am Ende Menschen.
Tam kde se pálí knihy, posléze se upalují lidé.
Die Pause ist zu Ende.
Je konec přestávky.
Der Bus blieb an einem Ende der Brücke liegen.
Autobus zůstal ležet na konci mostu.
Ich wünschte nur, ich hätte ein bisschen mehr Zeit, um das hier zu Ende zu bringen.
Jen bych si přál mít víc času, abych to mohl ukončit.
Ich wünschte nur, ich hätte ein bisschen mehr Zeit, um das hier zu Ende zu bringen.
Jen bych si přála mít víc času, abych to mohla ukončit.
Das Schlechte am Guten und das Gute am Schlechten ist, dass beides einmal zu Ende geht.
Na špatném je dobré a na dobrém je špatné, že obojí jednou skončí.
Zum ersten Mal in ihrem Leben hat Yuka ein ganzes Buch auf Englisch zu Ende gelesen.
Po prvé v životě dočetla Yuka knížku v angličtině.
Nur eine einzige Träne tropfte auf ihren Brief, in dem sie ihm über das Ende ihrer Liebe geschrieben hatte.
Jen jediná slza mu ukápla na její dopis, v kterém psala o konci jejich lásky.
Am Ende des Buches stirbt der Held.
Na konci knihy hrdina zemře.
Darf ich spielen gehen, wenn ich das Buch zu Ende gelesen habe?
Mohl bych si jít hrát, až dočtu tuto knihu?
Ich bezahle Sie am Ende des Monats.
Zaplatím Vám na konci měsíce.

Citáty z filmových titulků

Sollte Zero so dumm sein, hier aufzutauchen, ist das sein Ende.
Také máme posily. Pokud by to Zero udělal, byla by to jeho poslední akce.
Wenn wir uns jetzt ergeben, ist der Widerstand in Japan am Ende. Aber Generalmajor!
Idiote, jestli se vzdáme, Japonsko bude ztraceno!
Wenn die Armee die Daten von Code R entdeckt, ist das unser Ende.
Proč vybrali tohle místo? Všechno bude ztraceno, když armáda najde data z Code R.
Damit ist der Widerstand in Area 11 erledigt. Das ist euer Ende.
Díky této obrovské anti-11-té armádě budou zničeni.
Wir sind der letzte Verteidigungspunkt. Wir kampfen bis zum Ende!
Tohle místo musíme ochránit i za cenu našich životů!
Am Ende finden sie noch alles raus.
Proč?
Ich bin noch nicht am Ende!
Tady nemůžu skončit.!
Kann es sein, dass Villetta und Jeremiah am Ende doch Recht hatten?
Že by měli Villetta a Jeremiah přece jen pravdu?
Nach meiner Heimkehr. -Da war ich total am Ende.
Když sem přijel domů začal jsem vyšilovat.
Du kamst zu mir in meine Wohnung an der Halstead und wir bestellten uns. etwas zu essen und liehen uns diesen Film aus, den wir nie zu Ende schauten, weil wir im Bett.
Přišla jsi ke mně do Halsteadu. Objednali jsme si. jídlo s sebou a půjčili si film, který jsme nedokoukali, protože jsme skončili v.
Das ist ein Ende.
Tohle je konec.
Am Ende des Tisches saßen Herrn Arnes Enkelin, Berghild, und Elsalill, ihre Pflegeschwester, ein Waisenkind, das man im Pfarrhaus aufgezogen hatte.
Na druhém konci stolu byla Berghild, neteř pana Arna, a její nevlastní sestra, osiřelá Elsalill, kterou si vikář vzal do domu. Elsalill.... Mary Johnson Berghild.
Ich will jetzt eine Verhandlung wegen Hexerei vom Anfang bis zum Ende darstellen, die stattfand als der Papst reisende Inquisitoren nach Deutschland sendete.
Objasníme nyní soud s čarodějnicemi odehrávající se v době, kdy papež poslal inkvizitory na cestu po Německu.
Ich kann nicht aus dem Werk gehen mit dem Vorwurf, ein Dieb zu sein. So habe ich beschlossen, meinem Leben ein Ende zu setzen.
Nemohu odejít ze závodu s cejchem zloděje, proto jsem se rozhodl skoncovat se životem.
Doporučujeme...Patnáct vět německyPočasí | Das WetterNěmecké věty do větru i do deště.Naučit se 15vet.cz »

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Erstens, und vielleicht vor allem, haben die Revolutionen des Jahres 1989 und der darauffolgende Zusammenbruch der Sowjetunion der globalen Bipolarität ein Ende bereitet.
Zaprvé a snad především, revoluce roku 1989 a následný krach Sovětského svazu skoncovaly se světovou bipolaritou.
Im Jahr 1989 hatte es den Anschein, als ob das dunkle Vermächtnis des Zweiten Weltkriegs, nämlich die Versklavung Osteuropas, schließlich ein Ende gefunden hätte.
V roce 1989 se zdálo, že temný odkaz druhé světové války, totiž zotročení východní Evropy, je konečně u konce.
Ende Mai wird die internationale Gemeinschaft die Chance haben, diese Ideen bei der Weltgesundheitsversammlung der WHO in die Tat umzusetzen - ein Moment der Hoffnung für die öffentliche Gesundheit auf der ganzen Welt.
Na konci května bude mít mezinárodní společenství příležitost započít s realizací těchto myšlenek na Schůzi WHO o světovém zdraví - pro veřejná zdravotnictví všude na světě to bude okamžik naděje.
Tatsächlich sieht man in Westdeutschland auch nach über 20 Jahren noch immer kein Ende der Zahlungen für die deutsche Wiedervereinigung.
Ostatně po více než 20 letech západní Němci stále nedohlédnou na konec účtu za sjednocení Německa.
Der Staatenbund, für den ich eintrete, wäre daher eine Zwischenlösung (auf fünf oder zehn Jahre angelegt), an deren Ende die Wahrscheinlichkeit einer vollen Unabhängigkeit für den Kosovo steht.
Konfederace, již obhajuji, by tedy vytvářela mezistupeň (trvající pět nebo deset let), na jehož konci by se Kosovo zřejmě stalo plně nezávislým.
Ein Drittel Bangladeschs wird am Ende dieses Jahrhunderts unter Wasser stehen.
Třetina Bangladéše se do konce tohoto století ocitne pod vodou.
Die meisten Akademiker, die am unteren Ende der fertigkeits- und qualifikationsbereinigten Einkommensverteilung stehen, tun vielleicht dasselbe.
Většina akademiků, kteří stojí na spodním konci příjmové škály zohledňující schopnosti a kvalifikaci, zřejmě činí totéž.
Milosevic wurde in der Hoffnung auf das Ende der Isolierung Serbiens gestürzt, und Europa muss nun sein Versprechen einhalten.
Miloševič byl svržen s vírou na konec izolace Srbska. Nyní je na Evropě, aby dodržela svůj slib.
Die Empfehlung, den SZR-Korb zu erweitern, hat die warme Unterstützung der Geschäftsführenden Direktorin des IWF, Christine Lagarde, und eine endgültige Entscheidung durch das Exekutivdirektorium wird für Ende des Monats erwartet.
Doporučení rozšířit koš SDR vřele podpořila generální ředitelka MMF Christine Lagardeová a na konci listopadu se očekává konečné rozhodnutí výkonného sboru.
Jetzt, da sich das Jahr 2003 seinem Ende zuneigt, ist es Zeit für die politischen Führer, der Welt zu helfen, sich von der besessenen, zum Scheitern verurteilten Politik der amerikanischen Regierung abzuwenden.
Rok 2003 se blíží ke konci a nadešel čas, aby světoví lídři pomohli vyvést svět z okruhu tohoto obsedantního a selhávajícího přístupu americké vlády.
Die ersten beiden Wachstumsmodelle nehmen unweigerlich ein böses Ende.
První dva růstové modely bez výjimky končí špatně.
Doch gegen Ende des Frühjahrs hatten sich nach dem Zusammenbruch der Firmen Enron, WorldCom, und Arthur Andersen diese Erwartungen verflüchtigt.
Na konci jara, souběžně s pádem Enronu, WorldComu a Arthura Andersena, se tato očekávání zhroutila.
Natürlich steht nicht das Ende der Nationalstaaten bevor, aber nicht, weil sie so tief im Bewusstsein ihrer Bürger verwurzelt wären.
Jistě, zánik národních států zatím rozhodně nehrozí, ovsem ne proto, že by byly hluboce zakořeněny v povědomí svých občanů.
Rückblickend betrachtet läutete das Ende des Kalten Krieges ein weniger geordnetes Regime globaler Macht und Beeinflussung ein.
Při zpětném ohlédnutí byl konec studené války předzvěstí nástupu chaotičtějšího uspořádání globální moci a přesvědčovací schopnosti.

Možná hledáte...

Doporučujeme...Patnáct vět německyNerozumím! | Ich verstehe nicht!Těchto patnáct vět vám v němčině pomůže vybruslit ze situace, když jste něčemu nerozuměli.Naučit se 15vet.cz »