Eden | Ende | Engen | erden

enden němčina

končit, skončit

Význam enden význam

Co v němčině znamená enden?

enden

končit aufhören, am Ende sein, zu Ende kommen Der Tag endet mit einem großen Feuerwerk. sein Leben verlieren Er endete als Verbrecher. končit Linguistik: am Ende einer Spracheinheit vorkommen
Doporučujeme...Patnáct vět německyDále! | Herein!Patnáct způsobů, jak německy někoho pozvat dál, nebo se naopak sám nechat pozvat.Naučit se 15vet.cz »

Překlad enden překlad

Jak z němčiny přeložit enden?

enden němčina » čeština

končit skončit ukončit skončit se přestat

Enden němčina » čeština

vyžadující slušné oblečení ocasy konce frak

Synonyma Německá synonyma

Která slova mají v němčině podobný význam jako enden?
Doporučujeme...Patnáct vět německyProč? | Warum?Tyhle věty vám napoví, jak v němčině vyjádřit vztah mezi příčinou a následkem.Naučit se 15vet.cz »

Příklady enden příklady

Jak se v němčině používá enden?

Jednoduché věty

Das wird nie enden.
To nikdy neskončí.
In Esperanto enden alle Substantive mit o.
V esperantu končí všechna podstatná jména na o.
Eine Schwangerschaft außerhalb der Gebärmutter ist gefährlich und kann für die Mutter tödlich enden.
Mimoděložní těhotenství je nebezpečné a může pro matku skončit smrtelně.
Das beste am Leben ist die Gewissheit, dass es enden wird.
To nejlepší v životě je jistota, že skončí.

Citáty z filmových titulků

Wir haben nicht vor, es so enden zu lassen.
Proto potřebujeme vaši pomoc.
Ich werde nicht wie Jeremiah enden, ohne Rang und ohne Ehre.
Nebudu jako Jeramiah a nezemřu bez svého místa a hrdosti.
Ich will nicht wie mein Vater enden. Allein in einem Krankenhaus mit drei fehlenden Fingern.
Nechci skončit jako můj táta sám někde ve veteránským špitále, s žádnou vzpomínkou na život a bez tří prstů.
Wie soll das alles enden?
Jak tohle všechno skončí?
Unsere Unterhaltung hätte längst enden können.
Náš rozhovor už mohl dávno skončit.
Man kann die Kerze nicht an beiden Enden abbrennen.
Nemůžete zapalovat svíčku na obou koncích.
Es kann übel enden, wenn das Herz größer ist als das Portmonee.
Žena dělá chybu, má-li srdce větší než peněženku.
Alle schönen Dinge müssen enden, also können wir wohl auch Schluss machen.
Chci říct, dokud to trvalo. Všechny krásné věci musí skončit. a tak hádám, že můžeme takto nazývat tento den.
Sie werden am Galgen enden, sage ich.
Já myslím, že skončíte na šibenici.
So, wie alle enden.
Jak to dopadne s námi se všemi?
Das Klügste wäre, diese Geschichte bis zum Enden durchzubringen.
Nejrozumnější bude prosadit stavbu přehrady, jak jsme plánovali.
Wie wird das enden?
Jak tohle dopadne?
Ich hätte nie gedacht, dass es so enden würde.
Netušil jsem, že dopadneme takhle.
Wie wird das alles enden?
Jak to všechno skončí?
Doporučujeme...Patnáct vět německyAutobus a tramvaj | Bus und StraßenbahnS těmito větami se určitě neztratíte v hromadné dopravě kteréhokoliv města v německy mluvících zemích.Naučit se 15vet.cz »

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Und es kann daher auch nicht überraschen, dass die Ökonomen auch nicht gut besonders aufgestellt sind, um vorherzusagen, wie schnell die Krise enden wird.
Není tedy divu, že ekonomové nejsou v dobrém postavení, aby předložili prognózu, jak rychle krize skončí.
Und wo soll das enden?
A kde to skončí?
Boris Jelzin begann in den 1990er Jahren als couragierter Demokrat, nur um als korrupter trunksüchtiger Hanswurst zu enden, während Putin ursprünglich gelobte, Recht und Ordnung in das von Jelzin hinterlassene Chaos zu bringen.
Boris Jelcin v roce 1990 začínal jako odvážný demokrat, leč skončil jako zkorumpovaný opilecký kašpar; Putin zase zkraje sliboval, že do chaosu po Jelcinově odchodu vnese právo a pořádek.
Sogar noch als die Briten nach dem Zweiten Weltkrieg ihr Empire demontierten, glaubten Franzosen und Holländer, dass die Trennung von ihren Besitzungen in Asien im Chaos enden würde.
Ještě po druhé světové válce, kdy už Britové demontovali své impérium, Francouzi a Holanďané věřili, že rozloučí-li se se svými asijskými državami, bude výsledkem chaos.
Im Gegenteil: Vor dem Bürgerkrieg konnten Sie damit anfangen, Holzbohlen zu spalten, sich dann plötzlich ins Western Territory aufmachen, es dort im Grenzland zu etwas bringen und zuletzt als Präsident enden - wenn Ihr Name Abraham Lincoln war.
Před občanskou válkou se mohl člověk naopak pustit do štípání klád, vyrazit na západní území, udělat na hranicích terno a skončit jako prezident - pokud se ovšem jmenoval Abraham Lincoln.
Die durchdachtesten Ansätze im Bereich mathematischer Algorithmen kamen zwanzig Jahre lang aus der Sowjetunion, wo es an allen Ecken und Enden an Rechnerkapazitäten mangelte.
Dvacet let nejpokročilejšího myšlení v oblasti matematických algoritmů vzešlo ze sovětského impéria, které sužoval hlad po výpočetním výkonu.
Andernfalls bleibt eine nachhaltige globale Erholung möglicherweise aus, und in dem Fall würde auch 2014 im niedrigen Drehzahlbereich enden.
Jinak se trvalé globální zotavení opět nemusí dostavit, v kterémžto případě by i rok 2014 mohl skončit na nízkém rychlostním stupni.
Während die nicht enden wollende Gewalt im Irak die Schlagzeilen beherrscht, ringt Afghanistan weiter um den Frieden.
Zatímco si titulky novin z celého světa všímají neutuchajících násilností v Iráku, Afghánistán stále bojuje za mír.
Dies allerdings ist keine Garantie dafür, dass künftige Preisrückgänge ähnlich enden werden.
To však ještě nezaručuje, že se budoucí poklesy setkají s podobným výsledkem.
In erster Linie haben sich Amerikas Regierung und Verbraucher einem nicht enden wollenden Konsumrausch hingegeben.
Za prvé a především se americká vláda i spotřebitelé účastní nekonečných spotřebních orgií.
Jede Seite trifft im Glauben, dass die Entwicklung mit Krieg enden würde, Vorbereitungen, die die andere Seite als Bestätigung ihrer schlimmsten Befürchtungen interpretiert.
Každá ze stran, přesvědčena, že se nevyhne válce s protivníkem, dělá uvážlivé vojenské přípravy, jež si však druhá strana vykládá jako potvrzení svých nejhorších obav.
Mit Milde kann Wang daher bei seinem Prozess nicht rechnen, der wahrscheinlich mit einer zu Zwangsarbeit umgewandelten Todesstrafe enden wird.
Wang proto u svého procesu nemůže čekat žádnou shovívavost: s největší pravděpodobností dostane podmíněný trest smrti a nucené práce.
Wenn uns diese Vielfalt trennt, kann das tragisch enden, wie wir in Ruanda, der Elfenbeinküste, der Demokratischen Republik Kongo oder im Sudan gesehen haben.
Pokud nás naše rozmanitost rozděluje, mohou být důsledky tragické, jak jsme viděli ve Rwandě, v Pobřeží slonoviny, v Demokratické republice Kongo a v Súdánu.
Zweitens: Diese finanziellen Rettungs- und Hilfemaßnahmen dürfen nicht an den Grenzen der reichsten Länder enden.
Zadruhé, tyto balíčky finanční záchrany a pomoci se nesmějí zastavit na hranicích nejbohatších zemí.

Možná hledáte...

Doporučujeme...Patnáct vět německyHledáme práci | Arbeit suchenAž budete hledat práci, budou se vám hodit tyhle německé věty.Naučit se 15vet.cz »