vollenden němčina

ukončit, skončit, dokončit

Význam vollenden význam

Co v němčině znamená vollenden?

vollenden

etwas gänzlich fertigstellen Der Künstler benötigte fast zwanzig Jahre, um sein größtes Werk zu vollenden.
Doporučujeme...Patnáct vět německyAutobus a tramvaj | Bus und StraßenbahnS těmito větami se určitě neztratíte v hromadné dopravě kteréhokoliv města v německy mluvících zemích.Naučit se 15vet.cz »

Překlad vollenden překlad

Jak z němčiny přeložit vollenden?

Synonyma Německá synonyma

Která slova mají v němčině podobný význam jako vollenden?
Doporučujeme...Patnáct vět německyMáme naspěch | Zeit und EileTyhle věty vám přijdou v němčině vhod, až budete pospíchat.Naučit se 15vet.cz »

Příklady vollenden příklady

Jak se v němčině používá vollenden?

Citáty z filmových titulků

Vollenden Sie nicht, oh Königin!
Neodcházejte, ó královno!
Holt Kirby, vollenden wir das, bevor was passiert.
Přiveďte Kirbyho a ukončeme to, než se něco stane.
Es lut mir sehr leid, dass sie tot sind. Es tul mir leid, dass sie nichl die Chance halten, ihr Leben zu leben und nicht vollenden konnlen, was sie begonnen hatlen.
Je zarmucující, že nemohli dožít své životy, že nemohli do končit to, co započali.
Diesen Rachefeldzug werde ich jetzt gleich vollenden.
Tuto pomstu právě dovádím ke konci.
Man soll vollenden, was man angefangen hat.
Člověk má vždy dokončit to, co začal.
Darf ich vollenden, Sir? Allerdings sind die beiden mir zur Probe übergebenen.
Mohu dokončit svou analýzu, pane?
Zudem könnt Ihr, meinen Rechnungen zu Folge. Euer Werk nicht in weniger als 160 Jahren vollenden.
Mimoto, Buonarroti, podle mých výpočtů. nemůžeš náhrobek dokončit dřív, než za.asi tak dvě stě let.
Zweifelt Ihr Eure Fähigkeit an, eine solche Aufgabe zu vollenden?
Pochybuješ o své schopnosti splnit ten úkol?
Ihr werdet das Werk vollenden?
A dokončíš to?
Ich werde es vollenden.
Dokončím.
Wir fragen Euch, wann Ihr Euer Werk zu vollenden gedenkt?
Rádi bychom věděli, jak svoje dílo hodláte dokončit?
Wollt Ihr die Decke vollenden?
Chceš ten strop dokončit?
Heiliger Vater. ich bitte Euch um Erlaubnis, mein Werk zu vollenden.
Svatý Otče, prosím o svolení, abych se směl vrátit do Sixtinské kaple a dokončil svou práci.
Ich kann Euch erlauben, zurückzukehren, aber nicht, die Freske zu vollenden.
Dám ti svolení k návratu, ale ne k dokončení fresky.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Allerdings hatte MacArthur nicht genug Zeit, um sein Werk zu vollenden.
MacArthur ale neměl dost času, aby své dílo dokončil.
Im Gegenteil, sie sollte die Erweiterung vollenden: Die Wirtschaftskrise hat deutlich gezeigt, dass die EU sich keine schwarzen Löcher auf der europäischen Landkarte leisten kann.
Naopak by měla další rozšíření dotáhnout do konce: hospodářská krize jasně ukázala, že si EU nemůže dovolit černé díry na mapě Evropy.
Es steht für unseren Beitrag zur Vision eines einzigartigen Projekts und für die dänischen Bemühungen eine Aufgabe zu vollenden, die in unsere Hände gelegt wurde.
Toto heslo je vyjádřením příspěvku Dánska k vizi tohoto unikátního projektu a procesu a projevem přání Dánska završit tento úkol, který nám byl uložen.
Eine makellose kommunistische Karriere, könnte man meinen, die es seinem Sohn erspart, sich von ihm distanzieren oder eine gescheiterte Ambition vollenden zu müssen.
Člověk by řekl, že jde o bezvadnou komunistickou kariéru a že jeho syn nebude mít potřebu distancovat se od něj nebo uspokojovat nějakou frustrovanou ambici.
Bei einer historischen Versammlung der parlamentarischen Mehrheit am 16. Februar präsentierte ich einen Vierstufenplan, um unsere friedliche Revolution gegen die Machtausübung von außen in verfassungskonformer Weise zu vollenden.
Při historickém shromáždění parlamentní většiny jsem 16. února představil čtyřfázový proces, jehož prostřednictvím ústavním způsobem dokončíme svou nenásilnou revoltu proti cizí moci.
Es ist nie einfach, solche Reformen auf den Weg zu bringen und normalerweise schwierig sie zu vollenden.
Podobné reformy se nikdy nezahajují snadno a jejich dokončení bývá obtížné.
Obwohl es noch viel zu vollenden und zu konsolidieren gilt, sind seine Verdienste als Chef der internationalen Entwicklungsgemeinschaft bemerkenswert und bilden ein solides Fundament, auf dem weiter aufgebaut werden kann.
Přestože je ještě mnohé, čeho je třeba dosáhnout a co je třeba konsolidovat, jeho úspěchy coby lídra mezinárodního rozvojového společenství jsou pozoruhodné a představují pevné základy, na nichž lze stavět.
Nun kann Rußland in aller Ruhe den Übergang vom Kommunismus zum Kapitalismus vollenden.
Rusko může nyní pokračovat v transformaci od komunismu ke kapitalismu.
Doporučujeme...Patnáct vět německyProč? | Warum?Tyhle věty vám napoví, jak v němčině vyjádřit vztah mezi příčinou a následkem.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...