vergeben němčina

odpustit, odpouštět

Význam vergeben význam

Co v němčině znamená vergeben?

vergeben

ugs., veraltend Bezug auf eine junge Frau: mit einem Partner fest zusammenlebend Meine Tochter ist bereits vergeben, sie heiratet nächste Woche. jemandem einen Fehler nachsehend Vergebung bedeutet, dass die Schuld, die zwischen Menschen und zwischen Mensch und Gott steht, gleichsam fortgenommen und beiseitegelegt wird, aber nicht vergessen ist. Sie ist vergebene Schuld. an jemanden übertragend, weggebend (beispielsweise ein Auftrag), verkaufend (beispielsweise eine Lizenz für etwas) Neben dem Arzt aus Lampedusa erhielten vierzehn weitere Menschenrechtsaktivisten den erstmals vergebenen Preis. Alex Schaad erhält das erstmalig an der Hochschule für Fernsehen und Film (HFF) vergebene Katja-Eichinger-Drehbuchstipendium. Mit den bereits vergebenen Junioren-Weltmeisterschaften 2010 und 2012 richtet Kanada bis zum Jahr 2021 mindestens neun Eishockeyweltmeisterschaften aus. Einlagen bis 100.000 Euro und der von der EZB vergebene ELA-Notkredit werden an die Bank of Cyprus übertragen. Sport eine Gelegenheit nicht nutzen könnend, beispielsweise bei einem Torschuss Vor 44.200 Zuschauern in der Spartak-Arena in Moskau wurde Messi mit einem vergebenen Elfmeter sogar zur tragischen Figur.

vergeben

přidělit etwas verteilen, zuteilen oder hergeben seitens eine höheren Instanz Die Noten werden zwei Wochen nach der Prüfung vergeben. Das Forstamt vergibt Flächenlose. Der Bund wird den Bauauftrag unter den sich in der gesetzten Frist bewerbenden Unternehmern vergeben. jemandem eine Schuld verzeihen Unser alter Streit ist doch schon vergeben. Es werden ihm seine Sünden vergeben. etwas nicht gut ausnutzen Müller hat dann auch zugegeben, dass er Mist gebaut hat. Ich habe ihm leider nicht gleich aufgedrückt, alles selbst wieder in Ordnung zu bringen, da habe ich etwas vergeben. in der Wendung ist/bin (schon) vergeben: nicht mehr verfügbar, für das Gewünschte nicht mehr zu haben, besonders: schon verheiratet/in einer festen Beziehung Ein später Junggeselle klagt: Die Frauen, die ich möchte, sind zu jung; die ich haben könnte, sind zu alt; die zu mir passen würden, sind schon vergeben.
Doporučujeme...Patnáct vět německyAutobus a tramvaj | Bus und StraßenbahnS těmito větami se určitě neztratíte v hromadné dopravě kteréhokoliv města v německy mluvících zemích.Naučit se 15vet.cz »

Překlad vergeben překlad

Jak z němčiny přeložit vergeben?

Synonyma Německá synonyma

Která slova mají v němčině podobný význam jako vergeben?
Doporučujeme...Patnáct vět německyV restauraci | Im RestaurantTyhle německé věty vám pomůžou domluvit se s obsluhou restaurace.Naučit se 15vet.cz »

Příklady vergeben příklady

Jak se v němčině používá vergeben?

Jednoduché věty

Wir werden euch nicht vergeben.
Neodpustíme vám.

Citáty z filmových titulků

Unser täglich Brot gib uns heute und vergib uns unsere Schuld, wie auch wir vergeben unseren Schuldigern und führe uns nicht in Versuchung, sondern erlöse uns von dem Übel.
Chléb náš vezdejší dejž nám dnes a odpusť nám naše viny, jakož i my odpouštíme našim viníkům a neuveď nás v pokušení, ale chraň nás od zlého.
Die Strecken sind geplant, und der ganze Bestand ist schon vergeben.
Máme plán a zboží je oznacené.
Vergeben Sie mir, Mrs. Charles, aber ich war sehr aufgewühlt.
Odpusťte mi, paní Charlesová, ale byl jsem tak rozrušený.
Danke, ich bin schon vergeben.
Děkuji, jsem zadaný pro tuhle jedinou.
Es lässt sie durch seinen Anwalt bezahlen, damit sie denkt, alles sei vergeben.
Posílá za ní právníka s penězi, aby si myslela, že je vše v pořádku.
Lisa, ich werde dir nie vergeben, wenn du nicht zur Party kommst.
Jestli dnes nepřijdeš na můj večírek, neodpustím ti, Liso.
Und Sie vergeben mir die mangelnde Leistung meines Wagens? Natürlich.
A ty mi odpustíš porouchané auto?
Du musst Mama vergeben.
Budeš muset odpustit mamince.
Ich könnte dir vergeben, hättest du nur mich verraten, nicht mein Volk.
Odpustil bych ti, kdybys zradil mě, a ne mé poddané.
Das wäre wunderbar wenn ich sie nicht schon alle vergeben hätte.
Ráda bych. Ale jsem zadaná.
Und ich habe Ihnen nicht vergeben.
Ale neodpustila jsem vám.
Diese Damen werden ihren Männern nie vergeben.
Zítra dámy na své muže nepromluví.
Vergeben Sie mein Eindringen.
Vaše Výsosti, odpusťte, že vyrušuji.
Ich hoffe, Sie vergeben mir.
Doufám, že mi odpustíte.
Doporučujeme...Patnáct vět německyMáme naspěch | Zeit und EileTyhle věty vám přijdou v němčině vhod, až budete pospíchat.Naučit se 15vet.cz »

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Das Problem ist, dass China bereits viel getan hat, um die Binnennachfrage anzukurbeln, sowohl durch Staatsausgaben als auch durch Anweisung der Banken, Kredite zu vergeben.
Problémem je skutečnost, že Čína už udělala mnoho pro stimulaci domácí poptávky, a to jak prostřednictvím vládních výdajů, tak i příkazem vlastním bankám, aby půjčovaly.
Da die Kapitalaufnahme schwierig und teuer ist, bauen sie Schulden ab, indem sie weniger Kredite vergeben.
Jelikož se kapitál získává obtížně a draze, snižují finanční instituce své zadlužení tím, že samy méně půjčují.
Seine Verbrechen wären weder vergeben noch vergessen.
Jeho zločiny by nebyly odpuštěny ani zapomenuty.
An der Spitze des ganzen befindet sich ein Schatten-Finanzsystem von Institutionen aus dem Nichtbankenbereich, die, wie Banken, kurzfristig liquide Geldmittel aufnehmen und diese langfristig als Kredite vergeben oder in illiquide Anlagen investieren.
Kromě toho všeho existuje stínová finanční soustava nebankovních finančních institucí, které si tak jako banky půjčují nakrátko likviditu a úvěrují nebo investují do dlouhodobějších a nelikvidních aktiv.
Seit 2010 fanden keine ordentlichen öffentlichen Ausschreibungen mehr statt. Janukowitsch hatte einfach Staatsaufträge zum doppelten Marktpreis an Freunde und Anhänger vergeben.
Od roku 2010 se přehledný systém veřejných zakázek zastavil, neboť Janukovyč jednoduše přiděloval státní zakázky přátelům a přívržencům za dvojnásobek tržní ceny.
Aber die Gläubiger tragen gleichermaßen Schuld - sie haben zu hohe Kredite vergeben, und dies in unvorsichtiger Weise.
Na vině jsou však také věřitelé - neuváženě půjčili příliš vysokou částku.
So ist es bei weitem klüger, die Aufträge an viele verschiedene Firmen zu vergeben und sicherzustellen, dass mehr irakische Unternehmen Zugang zu Geschäftskrediten bekommen.
Je mnohem prozíravější přidělit smlouvy širším kruhům a zajistit, aby tak více iráckých podniků dosáhlo na úvěr.
Um das Verfahren zu beschleunigen, werden die Patienten über Werbeanzeigen gesucht, und viele Studien werden an Spezialunternehmen vergeben, die am langfristigen Wohl der Patienten kaum oder gar nicht interessiert sind.
Za účelem urychlení tohoto procesu jsou pacienti najímáni prostřednictvím inzerce a mnoho testů je zadáváno subdodavatelům v podobě specializovaných testovacích firem, které mají jen malý nebo vůbec žádný zájem o dlouhodobé blaho pacientů.
Kann China den wirtschaftlichen, kulturellen und politischen Wandel bewältigen, um die Führungsrolle zu übernehmen, die derzeit zu vergeben ist?
Dokáže Čína zvládnout hospodářský, kulturní a politický přerod jakožto nezbytný předpoklad k tomu, aby si osvojila vedoucí roli, která se dnes nabízí?
Indem man den Wählern deutlich mehr Kandidaten anbot als Positionen zu vergeben waren, konnte man verhindern, daß Deng Liqun, ein Mitglied der ultralinken Alten Garde, einen Sitz bekam.
Voličům bylo představeno více kandidátů než volitelných míst a Teng Liqun, člen ultralevicové staré grady, nezískal žádné křeslo.
Geld, das die Geschäftsbanken aufwenden, um auf den Mindestreservesatz zu kommen, der auf den Konten der PBC liegt, kann nicht mehr als Darlehen vergeben werden.
Peníze, jež komerční banky použijí ke splnění požadavku PMR, se ukládají na účty ČLB, a nelze je tedy poskytovat jako půjčky.
Wenn etwas schiefläuft, erwarten selbstverständlich alle, die Too Big to Fail sind oder Kredite an TBTF-Firmen vergeben haben, von der Regierung geschützt zu werden.
Ovšemže pokud by se něco zvrtlo, všichni, kdo jsou PVK - a kdo firmám PVK půjčili peníze -, očekávají, že se jim dostane vládní ochrany.
Wenn die chinesischen Behörden die richtigen Lizenzen vergeben, wird der Finanzsektor eine entscheidende Rolle dabei spielen, einen Nährboden für die Konsumgesellschaft von morgen zu schaffen und diese zu erhalten.
Vydají-li čínští regulátoři správné licence, sehraje finanční sektor klíčovou roli při výchově a udržení spotřebitelské společnosti zítřka.
Dies deutet darauf hin, dass die EZB-Präsidentschaft nicht zu den Posten zählt, die nach nationalen Quoten vergeben werden, und dass Draghis Staatsangehörigkeit nach allgemeiner Wahrnehmung seine Entscheidungen nicht beeinflusst hat.
Z toho vyplývá, že nejvyšší funkce v ECB se neřadí mezi posty, které se mají přidělovat podle národních kvót, a nepanuje názor, že Draghiho rozhodování je jakkoliv ovlivněné jeho státní příslušností.

Možná hledáte...

Doporučujeme...Patnáct vět německyČas jít | Zeit zu gehenPatnáct způsobů, jak německy říct, že už je čas jít.Naučit se 15vet.cz »