verheiratet němčina

vdaná, ženatý

Význam verheiratet význam

Co v němčině znamená verheiratet?

verheiratet

als sich im Stande der Ehe befindend, im Stande der Ehe seiend Das seit 10 Jahren verheiratete Paar hat keine Kinder.
Doporučujeme...Patnáct vět německyOtázky | FragenTěchto patnáct vět vám v němčině pomůže s kladením otázek a s odpovídáním na ně.Naučit se 15vet.cz »

Překlad verheiratet překlad

Jak z němčiny přeložit verheiratet?

verheiratet němčina » čeština

vdaná ženatý provdaná manželský

Synonyma Německá synonyma

Která slova mají v němčině podobný význam jako verheiratet?
Doporučujeme...Patnáct vět německyAutobus a tramvaj | Bus und StraßenbahnS těmito větami se určitě neztratíte v hromadné dopravě kteréhokoliv města v německy mluvících zemích.Naučit se 15vet.cz »

Příklady verheiratet příklady

Jak se v němčině používá verheiratet?

Jednoduché věty

Seine ältere Tochter ist noch nicht verheiratet.
Jejich nejstarší sestra ještě není vdaná.
Du hast mir nie gesagt, dass du verheiratet warst.
Nikdy jsi mi neřekla, že jsi byla vdaná.
Er ist schon verheiratet.
Už je ženat.
Ich bin verheiratet und habe eine Tochter.
Jsem vdaná a mám dceru.
Ich bin verheiratet und habe eine Tochter.
Jsem ženat a mám dceru.
Nein, ich bin nicht verheiratet.
Ne, nejsem ženat.
Nein, ich bin nicht verheiratet.
Ne, nejsem vdaná.

Citáty z filmových titulků

Du weißt nicht, wie es ist, verliebt zu sein. verheiratet zu sein, einen Sohn mit der Frau großzuziehen, die man liebt. Und du hast keine Ahnung, wie es ist, sie zu verlieren.
Nevíš, co je to láska, co je to manželství, jaké je, když vychováváš dítě s milovanou ženou, a už vůbec netušíš, jak bolestivá je její ztráta.
Sie ist verheiratet mit einem ausländischen Marine Offizier und lebt im Teehaus auf dem Hügel.
Je provdána za cizího námořního důstojníka a žije v čajovně na kopci.
Ich wusste nicht, dass der Oberst verheiratet ist.
Nevěděla jsem, že je plukovník ženatý.
Wenn sie nicht verheiratet war, musste sie sich selbst beschützen.
Ovšem, když nebyla vdaná, musela se bránit sama, jenže.
Nur weil ich verheiratet bin, besteht dafür kein Grund.
Jen proto, že jsem se oženil, nemusíš rejpat.
Stewart und ich sind verheiratet.
A my už jsme manželé.
Du benimmst dich so wie der, mit dem du verheiratet bist.
Chováš se jako ten, kterého sis vzala.
Warum, sind Sie verheiratet?
Proč, jste ženatý?
Verheiratet?
Vdaná?
Ich bin verheiratet und habe 2 erwachsene Töchter.
Jsem ženatý muž a mám dospělé dcery.
Ich bin seit 28 Jahren verheiratet.
Jsem už 28 let ženatý.
Ganz grob, Sie wissen schon wann geboren, verheiratet, warum man den letzten Job verloren hat.
Víte, jenom tak stručně. Kdy jste se narodil, oženil, něco o Vaší práci..
Versteh doch, King Westley und ich sind verheiratet!
Pochop to, King Westley a já jsme svoji!
Definitiv, legal, wirklich verheiratet.
Definitivně, legálně, opravdu svoji!
Doporučujeme...Patnáct vět německyNemoc a zdraví | Krankheit und GesundheitPatnáct vět v němčině o zdraví, nemoci a uzdravování.Naučit se 15vet.cz »

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Aufgrund des diplomatischen Drucks der USA (Prof. Ibrahim ist mit einer Amerikanerin verheiratet und auch amerikanischer Staatsbürger) und der EU wurde das Verfahren erneut aufgerollt.
Po diplomatickém nátlaku Spojených států (Ibrahim má díky své ženě, narozené v USA, americké občanství) a Evropské unie byl soud obnoven.
Aber Deutsche und Franzosen sind nun im Rahmen der Union verheiratet.
A přece dnes Němce a Francouze spojuje unijní pouto.
Es entspricht dem Rat an ein Ehepaar verheiratet zu bleiben, weil die Scheidung zu teuer käme.
Je to logický ekvivalent rady manželskému páru, aby zůstal spolu, protože rozvod je příliš drahý.
Mädchen wurden nicht mehr von ihren Eltern verheiratet, sondern konnten sich ihre Ehemänner selbst aussuchen.
Dívky se už nevdávaly za toho, koho jim určili rodiče, ale vybíraly si chotě samy.
Aber der IWF bleibt trotz eines Überflusses an gegenteiligen akademischen Beweisen und Ländererfahrungen stur mit der Idee einer eventuellen Kapitalflussliberalisierung verheiratet.
Přesto MMF, navzdory hojným akademickým důkazům a zkušenostem zemí, které svědčí o opaku, tvrdohlavě lpí na myšlence, že nakonec má dojít k liberalizaci kapitálových účtů.

Možná hledáte...

Doporučujeme...Patnáct vět německyV kterém patře? | In welchem Stock?Patnáct vět v němčině, ze kterých se naučíte správně mluvit o patrech v domě.Naučit se 15vet.cz »