manželský čeština

Překlad manželský německy

Jak se německy řekne manželský?

manželský čeština » němčina

ehelich vermählt verheiratet verehelicht konjugal ehelichte Ehe… Ehe-
Doporučujeme...Patnáct vět německyPráce a zaměstnání | Arbeit und BerufPatnáct nejdůležitějších vět, které v němčině potřebujete, když chcete konverzovat o práci a zaměstnání.Naučit se 15vet.cz »

Příklady manželský německy v příkladech

Jak přeložit manželský do němčiny?

Citáty z filmových titulků

Říkal jsem vám, že jsou spořádaný manželský pár.
Ich sagte doch, die sind wirklich verheiratet.
Ovšemže mám. Nemůžete mít šťastný manželský život, pokud se pořád podezíráte.
Glückliche Ehen sind unmöglich, wo Misstrauen herrscht.
Barbaro, nemůžeš mít šťastný manželský život, pokud pořád podezříváš.
Barbara, ein Eheleben wird nicht sehr glücklich, wenn Misstrauen herrscht.
Drazí, sešli jsme se tu pred zrakem Božím a v tomto společenství, abychom spojili tohoto muže a tuto ženu v posvátný svazek manželský, což je úctyhodný stav, ustavený Bohem.
Liebes Brautpaar, wir sind hier versammelt, im Angesicht Gottes und vor dieser Gemeinde, um diesen Mann und diese Frau im heiligen Stand der Ehe zu vereinen.
Neumíte si představit jaká radost je to pro mě spojit vás ve svatý manželský stav. Ty, drahý Fausto. a ty, drahá Sandro.
Mein liebes Brautpaar, ihr könnt euch nicht vorstellen, mit welcher Freude ich euch in den heiligen Stand der Ehe führe.
Možná budeme jediný svobodný manželský pár na světě.
Wir wären das einzige freie Ehepaar der Welt.
Nemůžeš se divit, že nás nechal, nás starý manželský pár.
Er zieht junge Frauen eben alten Ehepaaren vor.
My nejsme žádný starý manželský pár. - Dobře, dobře.
Wir sind kein altes Ehepaar.
V této zemi bereme sňatek manželský velice vážně.
Wir nehmen die Ehe in England ernst. Aber etwas steht fest.
To je Einar, můj jediný manželský syn.
Einar, mein einziger ehelicher Sohn.
Manželský život je fajn, pokud si vyhovíte a nikdo není panovačný.
Das Familienleben ist ganz in Ordnung, wenn man nett zueinander ist und sich nicht so aufspielt.
Sešli jsme se tu vysoko v horách společně s touto důstojnou společností, abychom se stali svědky, jak tento muž a tato žena uzavřou svazek manželský.
Wir haben uns hier in dieser ehrbaren Gesellschaft versammelt, um diesen Mann und diese Frau im Bund der Ehe zu vereinen.
Vidíte, hospodyně Fanbraidová by chtěla vstoupit ve svazek manželský. A já též.
Haushälterin Fanbraid möchte heiraten. und ich auch.
Když jste říkala že znesvětil svůj manželský slib, že se znovu oženil?
Als Sie sagten. er sei ein Ehebrecher? Dass er wieder geheiratet hat?

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Mé přítelkyni se podařilo třem násilníkům neodbytně slovně vyčinit, až ji i jejího syna nechali na pokoji; to už se vrhli na manželský pár, který náhodou procházel kolem.
Meiner Freundin gelang es schließlich, so lange auf die drei einzureden, bis sie von ihr und ihrem Sohn abließen, nur um dann auf ein zufällig vorbeikommendes Ehepaar loszugehen.
Doporučujeme...Patnáct vět německyČas jít | Zeit zu gehenPatnáct způsobů, jak německy říct, že už je čas jít.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...