verheilen němčina
zhojit, zahojit, zacelit
Význam verheilen význam
Co v němčině znamená verheilen?
verheilen
Překlad verheilen překlad
Jak z němčiny přeložit verheilen?
Synonyma Německá synonyma
Která slova mají v němčině podobný význam jako verheilen?
verheilen němčina » němčina
Příklady verheilen příklady
Jak se v němčině používá verheilen?
Citáty z filmových titulků
Aber das muss erst verheilen.
Ale toto se musí nejprve zahojit.
Die Wunde wird verheilen.
Uzdravíte se.
Wunden verheilen perfekt, es bleiben keine Narben zurück, keine Schmerzen, wie eine Maschine werden wir repariert.
Zranění se hojí výborně bez jizev nebo bolesti jenom něco málo přes hodinu.
Er wird verheilen.
To zmizí.
Die Hauttransplantation wird sicher gut verheilen, Al.
Myslím, že transplantát bude v pořádku, Ale.
Hören Sie auf, und in einiger Zeit könnte es sauber verheilen.
Přestaňte hrát a může se to v pořádku vyhojit.
Das ist genug Zeit, dass die Narben verheilen, richtig?
Dost casu na to, aby se zahojily jizvy, že jo?
Aber ich weiß auch, dass mit der Zeit sogar die tiefsten Wunden verheilen.
Ale také vím, že čas, vyléčí i ty nejhlubší rány.
Gesichtsverletzungen. Die verheilen schnell.
Pár tržných ranek - brzy se mu zahojí.
Es tut noch ein paar Tage weh, wird aber verheilen.
Několik dní to bude bolet, ale nic to není.
Die verheilen schon.
To nic není.
In einigen Fällen verheilen alte Verletzungen, aber die Wirkung ist vorübergehend.
V některých případech to způsobilo vyhlazení starých jizev, ale ten účinek je dočasný.
Dein Gesicht wird verheilen. Du siehst in Ordnung aus.
Tvář se ti zahojí, vypadáš dobře.
Wie soll das wieder verheilen?
Jak rychle se zahojí tohle?
Citáty ze zpravodajství a publicistiky
Bevor die Wunden ganz verheilen konnten, wurde die Behandlung beendet.
Léčba skončila dříve, než se rány zcela zahojily.
Derartige Verzögerungen sind mit hohen Kosten und mit dem Risiko verbunden, dass Wunden weiter schwären und nicht verheilen können.
Takové otálení je nákladné a zvyšuje riziko hnisání patologických jevů, které léčbu dále protáhnou.
Diese Wunden könnten nur verheilen, wenn sowohl in den USA als auch in Großbritannien eine neue politische Führung an die Macht käme und die Autorität der UNO in vollem Umfang anerkannt wird.
Zacelování dnešního rozštěpeného světa by mohlo začít jedině s novým politickým vedením v USA a v Británii a s jasným přitakáním autoritě OSN.
Die tiefen Wunden, die die Gewalt der letzten Jahre geschlagen haben, werden jedoch erst dann verheilen, wenn sich die Regierung in Jakarta ernsthaft darum bemüht, Menschenrechtsverletzungen gerichtlich zu ahnden.
Hluboké rány posledních několika let násilí se ovšem podaří vyléčit jen za toho předpokladu, že vláda v Jakartě udělá vše, co je v jejích silách, aby se osoby, jež nerespektují lidská práva, dostaly před soud.
Možná hledáte...
verheilte |
verheilt |
Verheiratetsein |
verheimlichen |
verheimlichte |
Verheißung |
verheiraten |
verheiratet |
verheißene |
verheiratete |
verheißend |
verheißen