Verheißung němčina

slib, přislíbení

Význam Verheißung význam

Co v němčině znamená Verheißung?

Verheißung

ernsthafte, feierliche Ankündigung von etwas Bedeutsamem Die Verheißungen der Wahrsagerin traten glücklicherweise doch nicht ein.
Doporučujeme...Patnáct vět německyVlak | Der ZugS těmito větami se určitě neztratíte na nádraží v kterékoliv německy mluvící zemi.Naučit se 15vet.cz »

Překlad Verheißung překlad

Jak z němčiny přeložit Verheißung?

Verheißung němčina » čeština

slib přislíbení

Synonyma Německá synonyma

Která slova mají v němčině podobný význam jako Verheißung?

Verheißung němčina » němčina

Weissagung Voraussage Versprechen Prophezeiung
Doporučujeme...Patnáct vět německyMěsta | StädteJak se bavit německy o cizích městech, která navštěvujeme.Naučit se 15vet.cz »

Příklady Verheißung příklady

Jak se v němčině používá Verheißung?

Citáty z filmových titulků

Dich, Aaron? Kannst du uns in dieses Land der Verheißung führen?
Dokážeš nás zavést do země zaslíbené?
Die Verheißung hat sich erfüllt.
Slib se vyplnil.
Dieses Strahlen, diese Verheißung.
Plné vášně a slibů.
Und so würde. die Verheißung großer Nachkommenschaft sich erfüllen?
Takhle má být naplněn slib mnohých národů?
Ich begrüße den Mistkerl von der Insel im Land der Verheißung. Er bedenke, dass wir hier keine versnobten Schnüffler mögen. Hört, hört!
Chtěl bych přivítat tu sviňu albijónskou tady v tý boží zemi a chci mu jen připomenout, že nemáme rádi namyšlený ptáky.
Lhr Wort nur hält, um Ohr, mit Glück- verheißung und dieses Wort bricht.
Co slovo slibu splnit znají sluchu, a zrušit duchu.
Unsere Vergangenheit, unsere Zukunft, Risiken, Möglichkeiten, Gefahren und die Verheißung.
O naší minulosti, budoucnosti, o skrytých úskalích, možnostech, nebezpečí a naději.
Indem wir die Verheißung mit Leben erfüllen.
Můžeme prožít zaslíbení.
Wir haben immer um die Gefahren dieser Verheißung gewusst.
Víme, jaké to představuje nebezpečí.
Die Zukunft ist gefüllt mit Verheißung.
Budoucnost skýtá přísliby.
Die Zukunft ist gefüllt mit Verheißung. Die Gegenwart voll mit Erwartung.
Budoucnost je plná příslibů, současnost je naplněna očekáváním.
Das ist der Schlüssel, den er mir als Verheißung vor dem Kreuz gegeben hat.
Tohle je klíč, který jsem od něho dostal jako zaslíbení u kříže.
Wenn Ihr das tut. verdient Ihr Gottes große Verheißung. und Euer Leben wird gesegnet sein.
Pokud to dokážete, zasloužíte si nesmírnou Boží odměnu a osobně se dočkáte velké úcty.
Als ich dort lag, sah ich Euer Antlitz. und erwachte durch seine Verheißung.
Jak jsem tam ležel, zjevila jste se mi, a ten příslib mě vzbudil.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Über das moralische Gebot hinaus gibt es ein überzeugendes finanzielles Argument, das für den Übergang zu einer Kreislaufwirtschaft spricht - nämlich die Verheißung von Geschäftsmöglichkeiten im Wert von über einer Billion US-Dollar.
Kromě morálního imperativu hovoří pro přechod k oběžné ekonomice i silná finanční argumentace - konkrétně příslib obchodních příležitostí v hodnotě přes bilion dolarů.
Doporučujeme...Patnáct vět německyOtázky | FragenTěchto patnáct vět vám v němčině pomůže s kladením otázek a s odpovídáním na ně.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...