sliz | Slip | slim | Lis

slib čeština

Překlad slib německy

Jak se německy řekne slib?
Doporučujeme...Patnáct vět německyHledáme práci | Arbeit suchenAž budete hledat práci, budou se vám hodit tyhle německé věty.Naučit se 15vet.cz »

Příklady slib německy v příkladech

Jak přeložit slib do němčiny?

Jednoduché věty

Proklela ho, protože zapomněl svůj slib.
Sie verfluchte ihn, weil er sein Versprechen vergessen hatte.

Citáty z filmových titulků

Jestli umřeš dřív, než splníš svůj slib, nastane problém.
Woher soll ich denn wissen, wo dieser Idiot steckt! Du gehst nicht, Lelouch.
Jen mi slib, že když budeš v práci, budeš opatrná, jak to jen jde.
Versprich mir einfach, dass du auf Arbeit so vorsichtig wie möglich sein wirst.
Rychle, O-Take-San! Chci tě vysvobodit, ale slib mi, že budeš mlčet!
Komm schnell, O-Take-San, ich will dich befreien, aber versprich mir, aufzuhören!
Dodržíte svůj slib, až budeme v Londýně, že, pane?
Ihr werdet doch Euer Versprechen halten, wenn wir in London eintreffen?
Splním slib, který jsem dal Renfieldovi.
Ich werde mein Versprechen an Renfield halten.
Slib mi to.
Du gehst aber nicht, Tommy. Versprich, dass du nicht gehst.
Slib mi to, Tommy.
Versprich es mir, Tommy.
Slib mi, že se uzdravíš a vrátíš se ke mně.
Versprich mir, gesund zu werden und zu mir zurückzukommen.
Mohl bych prosím panu baronovi připomenout jeho slib, že ho mohu kdykoli oslovit?
Darf ich mir die Freiheit nehmen, da der Herr Baron mir erlaubt haben, dass ich ihn jederzeit ansprechen darf.
Slib mi, že mě nenecháš vystoupit.
Versprich, dass du mich nie runter lässt.
To je slib, který nikdy nezapomenu.
Ja, ich werde es nicht vergessen.
Když musíš, tak mi slib, že se vrátíš než vyjde měsíc.
Wenn du musst, dann versprich, zurückzukehren, bevor der Mond aufgeht.
Zapomnělas na svůj slib, že věčný život budu mít já?
Haben Sie vergessen, dass Sie mir ewiges Leben versprochen haben?
Kdybych na chvíli odjela, slib mi, že nebudeš žárlit a myslet na věci, které by tě trápily.
Wenn ich das tatsächlich täte, für eine gewisse Zeit, versprich mir, dass du nicht eifersüchtig bist, oder dir Gedanken machst.
Doporučujeme...Patnáct vět německyV kterém patře? | In welchem Stock?Patnáct vět v němčině, ze kterých se naučíte správně mluvit o patrech v domě.Naučit se 15vet.cz »

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Nejdůležitější je, že by nám umožnila splnit globální slib.
Vor allem würden sie es uns ermöglichen, unser globales Versprechen einzulösen.
Tenhle prázdný slib jsme neslyšeli poprvé.
Dieses leere Versprechen haben wir schon einmal gehört.
Miloševič byl svržen s vírou na konec izolace Srbska. Nyní je na Evropě, aby dodržela svůj slib.
Milosevic wurde in der Hoffnung auf das Ende der Isolierung Serbiens gestürzt, und Europa muss nun sein Versprechen einhalten.
Avšak prezident Bush svůj slib jednoduše ignoroval.
Präsident Bush jedoch hat dieses Versprechen bisher schlicht und einfach ignoriert.
Je nejvyšší čas, aby evropští lídři začali tento slib brát vážně.
Es ist höchste Zeit, dass die europäischen Führungen dieses Versprechen ernst nehmen.
Obama dodržel slib, že během svého prvního funkčního období stáhne americké jednotky z Iráku.
Obama hat sein Versprechen gehalten während seiner ersten Amtszeit amerikanische Truppen aus dem Irak abzuziehen.
Není třeba dodávat, že program MMF opravdu svůj slib nesplnil.
Unnötig zu sagen, dass das IWF-Programm nicht erfüllte, wozu es sich verpflichtet hatte.
Výmluvnými ukazateli pokračující integrace je zavedení společné evropské měny eura a slib Evropské unie přijmout do roku 2004 až deset nových členů.
Die einheitliche Währung, der Euro, und die Zusage der Europäischen Union, im Jahre 2004 zehn neue Mitglieder aufzunehmen, sind mächtige Zeichen einer fortwährenden Integration.
Na opačném konci žebříčku stojí několik veskrze nereálných cílů navržených OSN, například slib práce pro všechny.
Am anderen Ende der Skala stehen UN-Zielvorschläge, die völlig unrealistisch sind - wie das Versprechen, allen Menschen Arbeit zu verschaffen.
Konzervativci mají pocit, že jakýkoliv slib drastičtějších škrtů by byl volební sebevraždou, ačkoliv jim jejich ekonomický model říká, že vláda by měla být menší a deficit je zbytečný, ba přímo škodlivý.
Sie haben das Gefühl, stärkere Einschnitte wären wahlpolitischer Selbstmord, auch wenn in ihrem eigenen Wirtschaftsprogramm steht, dass die Regierung kleiner sein sollte und das Defizit unnötig und sogar schädlich ist.
Skutečné riziko spočívá v tom, že se Bush v případě znovuzvolení pokusí tento konkrétní slib dodržet.
Die wirkliche Gefahr ist, dass Bush im Falle seiner Wiederwahl versuchen wird, dieses Versprechen auch tatsächlich einzuhalten.
Myšlenka skládat slib, že budu jednat eticky, má u lékařů původ už u Hippokrata.
Im Fall der Ärzte geht die Tradition eines Eides auf ethisches Handeln auf Hippokrates zurück.
Ačkoli o podrobnostech se teprve bude rozhodovat, tyto kroky by mohly zahrnovat větší kurzovou flexibilitu v Číně a možná slib USA, že prokáží silnější oddanost fiskální ukázněnosti.
Obwohl die Details dazu noch auszuarbeiten sind, würden solche Maßnahmen eine höhere Wechselkursflexibilität in China ebenso einschließen wie möglicherweise auch ein Versprechen der USA, sich zu größerer haushaltspolitischer Zurückhaltung zu verpflichten.
Čínská demokratická trajektorie nevyvolává příliš hlasitý ohlas, ale možná nakonec naplní Tengův slib ještě před plánovaným termínem.
Der demokratische Weg Chinas wird weitgehend ohne großes Trara beschritten, aber Dengs Versprechen könnte schon früher als erwartet eingelöst werden.

Možná hledáte...

slinný | Sliač | sliz | slipy | Slip | sliny | slina | slim | sligo | Slick | Slice | slibovat
Doporučujeme...Patnáct vět německyPočasí | Das WetterNěmecké věty do větru i do deště.Naučit se 15vet.cz »