verweilen němčina

zdržovat se, prodlévat, dlít

Význam verweilen význam

Co v němčině znamená verweilen?

verweilen

gehoben: an einem Ort bleiben Er ist so ruhelos, er kann nie lange an einem Ort verweilen.
Doporučujeme...Patnáct vět německyV restauraci | Im RestaurantTyhle německé věty vám pomůžou domluvit se s obsluhou restaurace.Naučit se 15vet.cz »

Překlad verweilen překlad

Jak z němčiny přeložit verweilen?

verweilen němčina » čeština

zdržovat se prodlévat dlít

Synonyma Německá synonyma

Která slova mají v němčině podobný význam jako verweilen?

Verweilen němčina » němčina

Warten
Doporučujeme...Patnáct vět německyNemoc a zdraví | Krankheit und GesundheitPatnáct vět v němčině o zdraví, nemoci a uzdravování.Naučit se 15vet.cz »

Příklady verweilen příklady

Jak se v němčině používá verweilen?

Citáty z filmových titulků

Es gibt keinen Ort, an dem ich lieber verweilen würde, aber wir müssen weiter. Wir haben eine Aufgabe vor uns.
Nic bych si nepřál víc než strávit zbytek života zde. ale obávám se, že budeme muset vyrazit.
Und hier verweilen?
A budem tu bydlet?
Unter diesen Umständen ziemt es sich nicht, dass Sie noch länger hier verweilen.
Za těchto nových okolností. je tím spíše žádoucí, aby vaše neobvyklá. ač velice potěšitelná návštěva, skončila.
Ich werde in diesem Land verweilen.
Pak se zde tedy zdržím.
Aber es ist zwecklos, auf Verlusten zu verweilen.
Ale je zbytečné dělat si s tím hlavu.
Wenn er erfolgreich ist, geht die Krise vorüber. und Crassus mag auf unbestimmte Zeit im Ruhestand verweilen.
Jestli se mu to povede, krize bude zažehnána. a Krassus možná zůstane už navždy na penzi.
Sie dürfen auf meinem Grundstück verweilen und auf diese erstaunliche Aussicht glotzen für weitere dreieinhalb Minuten.
Můžete na mém pozemku zůstat ještě tři a půl minuty a očumovat.
In Mimbres? Du liebst Blumen, läufst ohne Pistole herum und willst in Mimbres verweilen?
Máte rád kytky, nemáte pistoli a chcete zůstat v Membres.
Benedict wird nicht mehr lange bei uns verweilen.
Benedikt s námi už dlouho nebude.
Ein weiblicher Passagier musste seit Hongkong in ihrer Kabine verweilen.
Jedna cestující musí ležet v kajutě celou cestu z Honkongu.
Sie hätten ein wenig zum Reden verweilen sollen.
Měl jste si s ní trochu popovídat.
Zehntausende Geringverdiener waren gezwungen, an ihren Arbeitsplätzen zu verweilen.
Desítky tisíc zaměstnanců na nižších pozicích. muselo zůstat sedět za stolem.
Auf Befehl der O.E.P. unter dem Kommando der Bundesregierung. dem Präsidenten der Vereinigten Staaten. können die Bürger nicht mehr länger in ihren privaten Wohnsitzen verweilen. egal wie sicher oder gut organisiert sie sind.
Sám prezident Spojených států vyhlásil, že je nebezpečné zůstávat ve vlastních domech. Nezáleží na tom, jestli si myslíte, že jsou bezpečné, nebo že máte dostatek zásob.
Ich brauche einen Ort, wo ich am Klavier verweilen und arbeiten kann.
Co potřebuju je místo, kde se můžu zavřít a bušit do piána. Místo, kde můžu pracovat.

Možná hledáte...

Doporučujeme...Patnáct vět německyZločin | VerbrechenJak mluvit a co říct, když jdete na policii oznámit trestný čin.Naučit se 15vet.cz »