Aufenthalt němčina

pobyt

Význam Aufenthalt význam

Co v němčině znamená Aufenthalt?

Aufenthalt

pobyt das Anwesendsein, das Verweilen Der Aufenthalt in den Bergen oder am Meer hat mir gefallen. gehoben: Ort, an dem man sich aufhält Es war ein idyllischer Aufenthalt, an dem sie verweilten. Abwarten, Verzögerung Ohne Aufenthalt ging die Frau an ihrem Mann vorbei.
Doporučujeme...Patnáct vět německyZnáme se | Wir kennen unsJak mluvit německy o tom, že se s někým známe.Naučit se 15vet.cz »

Překlad Aufenthalt překlad

Jak z němčiny přeložit Aufenthalt?

Synonyma Německá synonyma

Která slova mají v němčině podobný význam jako Aufenthalt?
Doporučujeme...Patnáct vět německyPráce a zaměstnání | Arbeit und BerufPatnáct nejdůležitějších vět, které v němčině potřebujete, když chcete konverzovat o práci a zaměstnání.Naučit se 15vet.cz »

Příklady Aufenthalt příklady

Jak se v němčině používá Aufenthalt?

Citáty z filmových titulků

Mein Aufenthalt ist begrenzt. Vielleicht 2 oder 3 Wochen. Das weiß der Himmel.
Ubytoval jsem se tu na dva, možná tři týdny.
Shangri-La sich bemüht, ihren Aufenthalt so angenehm wie möglich zu gestalten.
Shangri-La se vynasnaží všemožně vám pobyt zpříjemnit.
Ich hoffe, Sie hatten soweit einen angenehmen Aufenthalt hier.
Doufám, že se v Shangri-La cítíte příjemně.
Ich habe vermutet, dass unser Aufenthalt hier nicht zufällig ist.
Já jsem ovšem tušil, že naše přítomnost zde není náhoda.
Aber wir haben fast zwei Stunden Aufenthalt mit dem Zug.
Ale nevěděli jsme, že budeme čekat dvě hodiny na další vlak.
Vielleicht ist lhr Aufenthalt hier unbegrenzt.
Můžete zůstat v Casablance na neurčito.
Vielleicht ist Ihr Aufenthalt hier unbegrenzt.
Můžete zůstat v Casablance na neurčito.
Der Aufenthalt zweier Personen, die wir suchen.
Chci vědět, kde jsou ti lidé, které hledáme.
Zehn Minuten Aufenthalt.
Máme desetiminutovou přestávku.
Kapitän, wenn wir irgendwas tun können um ihren Aufenthalt in San Francisco angenehm zu machen, zu Diensten.
Teď, Kapitáne, jestlije něco, co můžu udělat, aby byl váš pobyt v San Franciscu příjemný, jsem k službám.
Eure Hoheit ich bin überwältigt von Dankbarkeit, dass ihr mein Etablissement für euren Aufenthalt in San Francisco gewählt habt, völlig überwältigt.
Vaše výsosti, jsem ohromen a vděčný, že jste si vybrali můj podnik pro váš pobyt v San Franciscu.
Sie haben mir den Aufenthalt sehr angenehm gemacht.
Zpříjemnila jste mi návštěvu New Yorku.
Unser Aufenthalt ist für alle eine Last.
Neměly jsme příležitost vídat se často.
Ich wollte, das wäre der einzige Grund für meinen Aufenthalt.
Kéž by to byl jediný důvod, proč jsem v Coronadu.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Schilder mit Aufschriften, die Juden den Aufenthalt auf öffentlichen Plätzen untersagten, wurden für die Dauer der Spiele diskret entfernt.
Cedule zakazující Židům přístup na veřejná místa byly po dobu konání her diskrétně odstraněny.
Selbst ein kurzer Aufenthalt in Ankara lässt diese grundlegenden Stärken erkennen.
Bytelnosti základů tohoto úspěchu si člověk povšimne už při krátké návštěvě Ankary.
Würden diese Medikamente aber unsere Jugend und Vitalität erhalten oder nur unseren Aufenthalt im Altersheim verlängern?
Nad vším tímto uvažováním se však vznáší otázka: prodlouží takové léky vitalitu a mládí, nebo jen pobyt v domovech důchodců?
Dies ist der Grund, warum es so wichtig war, dass US-Außenministerin Hillary Clintons erste Reise nach Asien ging und dass ihr erster Aufenthalt dort in Japan war.
Právě proto bylo tak důležité, že první cesta americké ministryně zahraničí Hillary Clintonové vedla do Asie a její první zastávkou bylo Japonsko.
Doporučujeme...Patnáct vět německyDále! | Herein!Patnáct způsobů, jak německy někoho pozvat dál, nebo se naopak sám nechat pozvat.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...