verheilt němčina

zhojený

Překlad verheilt překlad

Jak z němčiny přeložit verheilt?

verheilt němčina » čeština

zhojený zahojen vyléčil vyléčený
Doporučujeme...Patnáct vět německyZdvořilost | HöflichkeitTyhle věty v němčině otvírají dveře: jak požádat o pomoc, jak nabídnout pomoc a jak se chovat zdvořile.Naučit se 15vet.cz »

Synonyma Německá synonyma

Která slova mají v němčině podobný význam jako verheilt?

verheilt němčina » němčina

geheilt abgeheilt

Příklady verheilt příklady

Jak se v němčině používá verheilt?

Citáty z filmových titulků

Es wäre ohne Amputation verheilt.
Zahojila by se.
Nein, sobald dein Arm verheilt ist, wirst du wieder beschäftigt sein.
Až se vám uzdraví ta ruka, budete mít zase plné ruce práce.
Sobald die Wunde verheilt ist.
Hned, jak se vaše rány zhojí.
Die Wunde ist bereits verheilt.
Teď jsem prohlížel ránu. Je zahojená!
Die Haut ist noch nicht verheilt.
Kůže se ještě neobnovila.
Völlig verheilt.
Perfektně zahojené.
Die Verletzung ist verheilt.
Zranění se zahojilo.
Ich kann es ja abmachen, Mr. Acebos, es ist alles verheilt.
Už se to zahojilo, pane Acebosi.
Sie ist jetzt verheilt.
Už je zahojená.
Der ist beinahe verheilt.
Téměř zajizvený.
Es ist alles gut verheilt, du brauchst dir keine Sorgen zu machen, leg dich wieder hin.
Chci vědět, jak vypadám. Jizva se dokonale zahojila.
Johnsons Wunde ist fast verheilt.
Johnsnovo zranění srdce je už téměř zhojené.
Die Wunde ist ganz verheilt. Es passt.
Ta rána je úplně zhojená.
Richten Sie ihm Grüße aus. Mittlerweile müsste es verheilt sein. Mehr weiß ich nicht.
Že ho moc pozdravuju, už by to měl mít v pořádku, nic víc jsem ale neslyšel.
Doporučujeme...Patnáct vět německyKudy? Tudy! | Gehen Sie geradeausTyhle věty v němčině vám jednou možná pomůžou najít cestu v cizím městě.Naučit se 15vet.cz »

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Es wird seine Zeit dauern, bis diese Wunden verheilt sind.
Tyto rány nelze okamžitě vyléčit.
Ein Jahrzehnt nachdem die alte Teilung Europas endete, sind die Narben noch nicht verheilt.
Deset let po konci starého rozdělení Evropy jsou jizvy ještě čerstvé.
Außerdem waren die Wunden des bürgerkriegsähnlichen Kampfes in den 1930er Jahren noch nicht verheilt. Gegenseitige Verdächtigungen und die Erinnerung an fürchterliche Massaker ruinierten Zusammenarbeit und Vertrauen.
Jizvy z faktické občanské války z 30. let se navíc v té době ještě zcela nezhojily: vzájemná podezíravost a vzpomínky na krvavé masakry nahlodávaly spolupráci a důvěru.
Die Wunden in Palästina und Tschetschenien, zwei Schauplätzen des Schmerzes und terroristischer Infektion, sind noch nicht verheilt.
Palestina ani Čečensko, dva prostory bolesti a teroristické nákazy, se dosud nezacelily.

Možná hledáte...

Doporučujeme...Patnáct vět německyOtázky | FragenTěchto patnáct vět vám v němčině pomůže s kladením otázek a s odpovídáním na ně.Naučit se 15vet.cz »