verurteilt němčina

odsouzený, odsouzen, beznadějní

Význam verurteilt význam

Co v němčině znamená verurteilt?

verurteilt

als Beschuldigter oder Angeklagter ein gerichtliches Urteil rechtswirksam empfangen habend Nach sechs Monaten Untersuchungshaft und der abschließenden Gerichtsverhandlung wurde der verurteilte Sexualstraftäter in die Psychiatrie überstellt. Der wegen Steuerhinterziehung zu einer hohen Geldstrafe verurteilte Firmeninhaber musste immerhin nicht ins Gefängnis. Pakistan will 500 verurteilte Extremisten hinrichten übertragen auch auf andere als rein juristische Folgen: etwas Negatives hinnehmen müssend Nach seiner Abwahl aus dem Bundestag war der Abgeordnete zur Bedeutungslosigkeit verurteilt. Dieses Projekt ist so komplex, wir haben nicht genügend Ressourcen, wir sind von vornherein zum Scheitern verurteilt. Verurteilt zur Untätigkeit konnte er nichts anderes tun, als abzuwarten. Dieser Sechsjährige ist zum Sterben verurteilt wenn er nicht sehr bald eine Herztransplantation erhält!
Doporučujeme...Patnáct vět německySpánek | SchlafJak mluvit německy o spánku, usínání, snech, probouzení a vstávání.Naučit se 15vet.cz »

Překlad verurteilt překlad

Jak z němčiny přeložit verurteilt?

verurteilt němčina » čeština

odsouzený odsouzen beznadějní

Synonyma Německá synonyma

Která slova mají v němčině podobný význam jako verurteilt?
Doporučujeme...Patnáct vět německyČas jít | Zeit zu gehenPatnáct způsobů, jak německy říct, že už je čas jít.Naučit se 15vet.cz »

Příklady verurteilt příklady

Jak se v němčině používá verurteilt?

Citáty z filmových titulků

Ich musste versuchen, etwas zum Erfolg werden zu lassen, von dem ich genau wusste, dass es zum Scheitern verurteilt war.
Vlastně ne, musel jsem tu zůstat, abych se pokusil o něco, o čem jsem už od začátku věděl, že je to odsouzeno k nezdaru. Ale dost.
Wenn sie euch kriegen, werdet ihr verurteilt und erschossen.
Netušíte, jak je to důležité. Jestli vás chytí, mohou vás odsoudit a zastřelit.
Besonders, wenn man Sie verurteilt.
Vsázím už 20 k jedné, že budete shledán vinným.
Hier wird kein Mensch verurteilt, wenn er nicht schuldig ist.
Má drahá, v této zemi nejde člověk do vězení, pokud není vinen.
Wie sie sich krümmen. Wie sie zum Tode verurteilt werden.
Chci, aby se svíjeli jako já tehdy.
Ein Mann, der aus persönlichem Hass auf die Angeklagten heraus handelt und sie verurteilt sehen will.
Domnívám se, že tento podvod je výmyslem někoho, kdo je plný zášti vůči těmto obžalovaným!
James Clyde, verurteilt wegen Ruhestörung und Landstreicherei.
James Clyde, usvědčen z vandalismu a potulky.
Du bist noch nicht verurteilt.
Ještě nejsi odsouzen.
Verurteilt wegen Diebstahl.
Byla odsouzena za krádež.
Er muss verurteilt werden!
Musí být potrestán!
Wird er verhaftet und dann nicht verurteilt, sind Sie in einer sehr verzwickten Lage.
Jestli budete trvat na jeho zatčení a nebude odsouzen, dostanete se do velkých nesnází.
Wollte immer verurteilt und gerichtet werden. Du kennst diesen Quatsch.
Chce, aby ho odsoudili a popravili, znáš tyhle cvoky.
Ich habe ihn verurteilt.
Usvědčila jsem ho.
Sie werden aburteilt, als ein geistig gesunder Mörder verurteilt als ein geistig gesunder Mann und auf dem elektrischen Stuhl für Ihr Verbrechen hingerichtet.
Bude s vámi naloženo jako s obyčejným vrahem. usvědčeným jako normální člověk, k popravě na elektrickém křesle za váš zločin.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Einige können abwandern, andere jedoch (z. B. Eisbären) sind wahrscheinlich zum Aussterben verurteilt, wenn wir nicht entschlossene Maßnahmen ergreifen, um den Klimawandel aufzuhalten.
Některé se mohou přemístit, ale jiné (například lední medvědi) budou pravděpodobně dohnáni k vyhynutí, jestliže nevyvineme rozhodnou činnost k odvrácení změny klimatu.
Doch nach einer Bilanzrezession in den USA und inmitten einer Schuldenfalle in Europa ist so ein Ansatz zum Scheitern verurteilt.
Jenže v dozvucích bilanční recese v USA a během dluhové pasti v Evropě je tento přístup odsouzen k nezdaru.
Diese große Anstrengung ist allerdings zum Scheitern verurteilt, wenn sich Afghanistans Nachbarn in einer Weise einmischen, die dazu beträgt die Wirtschaft wieder ins Wanken zu bringen.
Pokud vsak budou země sousedící s Afghánistánem intervenovat tak, že bude docházet k dalsím ekonomickým otřesům, je takový zevrubný úkol předem odsouzen k neúspěchu.
In diesem Sinne war die Initiative von Anfang an zum Scheitern verurteilt - und die ganze Welt hat darunter gelitten.
V tomto smyslu byla prezidentova iniciativa od počátku odsouzena k nezdaru - a celý svět v důsledku toho utrpěl.
Ich habe diese Angriffe als verabscheuungswürdig und als terroristischen Akt verurteilt, da die meisten der 13 Opfer während der vergangenen sieben Jahre nicht an Kämpfen beteiligt waren.
Útoky jsem odsoudil jako ohavné a jako projev terorismu, neboť většina ze třinácti obětí za posledních sedm let byli lidé neúčastní bojů.
Aufgrund einer Anklage wegen Betrugs wurde Nawalny wegen angeblicher Unterschlagungen bei Kirowles, einem holzverarbeitenden Betrieb aus der Provinz, zu fünf Jahren Haft verurteilt.
Navalnyj, obžalovaný z podvodu, dostal pětiletý nepodmíněný trest za údajnou zpronevěru peněz provinční dřevařské společnosti Kirovles.
Doch diese neue Form des Ersatzkapitalismus, bei der die Verluste sozialisiert und die Gewinne privatisiert werden, ist zum Scheitern verurteilt.
Tato nová forma falešného kapitalismu, kde se ztráty socializují a zisky privatizují, je ale odsouzena k nezdaru. Pobídky jsou pokřivené.
Prof. Ibrahim wurde zu sieben Jahren Haft verurteilt.
Prof. Ibrahim byl odsouzen k sedmi letům vězení.
Siebenundzwanzig Mitarbeiter des Zentrums wurden ebenfalls zu Haftstrafen verurteilt, was praktisch der Zerstörung des Institutes gleichkam.
K odnětí svobody bylo odsouzeno rovněž sedmadvacet zaměstnanců ústavu, takže institut prakticky zanikl.
Er hat die israelische Palästinenserpolitik vehement verurteilt und Kritik an vielen Aspekten der amerikanischen Außenpolitik geübt.
Izraelskou politiku vůči Palestincům vehementně odsuzoval a z mnoha úhlů kritizoval i zahraniční politiku Spojených států.
Wo Nötigung herrscht, werden Rechte missachtet und diese Missachtung muss verurteilt werden, wie die traditionelle Rechtfertigung auch heißen mag.
Tam, kde je nátlak, jsou práva porušována. Takové porušování práv je třeba odsuzovat bez ohledu na tradiční důvody.
Er hat immer wieder das Recht der Palästinenser auf einen eigenen Staat verteidigt, er hat aber auch die Raketenangriffe der Hamas auf Südisrael verurteilt.
Pravidelně hájil právo Palestinců na vlastní stát, ale současně odsoudil raketové útoky Hamásu na jižní Izrael.
Wer auf der falschen politischen Seite stand, war nicht nur irriger Ansichten schuldig, sondern wurde auch in seinem Wesen als abwegig betrachtet und daher verurteilt und gehasst.
Ti, kdo stáli na nesprávné straně politického dělení, se neprovinili pouze mylnými názory; byli považováni za bytostně špatné, a proto bylo nutné je odsuzovat a nenávidět.
Falls die großen Länder natürlich nicht bereit sind, zugunsten des europäischen Gemeinwohls auf ein Mindestmaß an nationaler Souveränität zu verzichten, ist die Idee eines vereinten Europas zum Scheitern verurteilt.
Nebudou-li velké země ochotny obětovat jakýkoliv podíl národní suverenity pro celkové evropské dobro, pak je sjednocená Evropa pochopitelně odsouzena k zániku.
Doporučujeme...Patnáct vět německyMěsta | StädteJak se bavit německy o cizích městech, která navštěvujeme.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...