umírání čeština

Překlad umírání německy

Jak se německy řekne umírání?

umírání čeština » němčina

Sterben Schluss Ende
Doporučujeme...Patnáct vět německyHledáme práci | Arbeit suchenAž budete hledat práci, budou se vám hodit tyhle německé věty.Naučit se 15vet.cz »

Příklady umírání německy v příkladech

Jak přeložit umírání do němčiny?

Citáty z filmových titulků

Už nechci vidět žádné umírání!
Ich will keinen mehr sterben und schreien sehen!
Už mám dost lazaretu, umírání a hniloby.
Ich habe genug von stinkenden Tod und Elend!
Není to dost špatné i bez toho, že mluvíš o umírání?
Papperlapapp, Melly. Haben wir nicht genug Sorgen, ohne vom Sterben zu sprechen?
Tak si to umírání hezky užij.
Da wird Sterben zum Vergnügen! Ein hübsches Paar.
Když věříte jako on, umírání není důležité.
George glaubte, Sterben sei unwichtig.
Život je dlouhé umírání.
Das Leben ist ein langer Tod.
Jak myslíš, že se za ty nemoci a umírání platilo?
Was dachtest du denn, wo das Geld für Krankheit und Tod herkam?
Prozraď nám, kde je ukryto výkupné, a ja učiním tvé umírání rýchlým, aby ses nemusel trápit.
Wo ist das Lösegeld? Dann erleichtere ich euch den Tod. Ich kann euch schnell oder langsam sterben lassen.
Pamatuj si to, nebo tvé umírání bude dlouhé a smrt vysvobozením.
Merke dir das, sonst wirst du sterben, lange bevor du deinen Tod ersehnst.
Další umírání, Morbiusi.
Noch mehr Tote, Morbius.
Nakonec umírání je jen část života.
Immerhin ist das Sterben nur ein Teil des Lebens.
Jestliže se opravdu bojíš umírání. tak budeš žít ve strachu po celý zbytek života. protože víš že jednoho dne to přijde některý den, kterýkoliv den.
Hätte man Angst vorm Tod, hätte man ein Leben lang Schiss, denn er ist ja unvermeidlich.
Trochu života do toho umírání.
Ein bisschen mehr Pepp!
To umírání ho prozradilo.
Das Sterben hat es verraten.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Jak vytrvale slábne opozice vůči zákonnému ošetření asistovaného umírání, na závažnosti získávají záležitosti praktické proveditelnosti.
Der früher unerbittliche Widerstand gegen eine gesetzliche Regelung der Sterbehilfe bröckelt, und deshalb gewinnen Fragen ihrer praktischen Anwendbarkeit an Bedeutung.
Asistence v umírání ze strany nelékařů zůstává nelegální.
Eine von Nichtmedizinern geleistete Sterbehilfe bleibt ungesetzlich.
Všude na světě tedy existuje obrovské napětí mezi tím, jak na možnou smlouvu v oblasti asistovaného umírání nahlíží veřejnost a jak lékaři.
Es besteht also überall eine deutliche Spannung zwischen der Weise, wie die Öffentlichkeit und wie die Ärzte einen möglichen Auftrag zur Sterbehilfe betrachten.
Bylo už řečeno, že asistované umírání je klíčové pro diskusi o tom, co znamená dobré zdraví; jde také o ústřední bod vztahu mezi lékařskou obcí a společností jako celkem.
Es ist gesagt worden, dass Sterbehilfe bei der Diskussion darüber, was einen guten Tod darstellt, eine zentrale Rolle einnimmt. Sie ist jedoch auch ein Kristallisationspunkt in der Beziehung zwischen der Ärzteschaft und der Gesellschaft als Ganzer.
Spolu s právem Taylorové na smrt se zkoumala také desítky let trvající debata o asistovaném umírání.
Neben Taylors Recht zu sterben, kam die jahrzehntelange Debatte über Sterbehilfe auf den Prüfstand.
Případ Carterová versus Kanada by mohl sloužit jako učebnice fakt, právních souvislosti a etiky asistovaného umírání.
Der Fall Carter gegen Kanada könnte als Lehrbuch über Fakten, Gesetzeslage und ethische Aspekte zur Sterbehilfe dienen.
Smithová musela rovněž posoudit otázku, zda existuje nějaký veřejný zájem, který by sloužil jako argument proti legalizaci pomoci lékaře při umírání.
Smith musste ebenfalls beurteilen, ob es gesellschaftliche Erwägungen gibt, die gegen eine Legalisierung der ärztlichen Beihilfe zum Sterben sprechen.
Její rozhodnutí se zaměřuje zejména na riziko, že bezbranní lidé - například staří nebo postižení - budou tlačeni k tomu, aby přijali pomoc při umírání, přestože o ni ve skutečnosti nestojí.
Ihr Urteil konzentriert sich vor allem auf das Risiko, dass wehrlose Menschen, z. B. Ältere oder Behinderte, unter Druck gesetzt werden könnten, Sterbehilfe anzunehmen, obwohl sie dies gar nicht wirklich wollen.
Verdikt soudkyně Smithové o etice pomoci při umírání - a o situaci v jurisdikcích, které ji umožňují, jako jsou Nizozemsko a Oregon - však zřejmě zůstane ještě dlouho platný.
Doch erscheint es wahrscheinlich, dass Smiths Urteil zur Ethik der Beihilfe zur Selbsttötung - und zu den Fakten, die Gerichtsbarkeiten wie die Niederlande und Oregon betreffen, die sie eingeführt haben - noch lange gelten wird.
Avsak neméně skodí i zbytečné umírání civilistů v Afghánistánu - a v Čečensku vlastně také.
Zu viele zivile Opfer in Afghanistan - oder auch in Tschetschenien - sind noch schädlicher.
Mikroby jsou vhodně vybaveny k tomu, aby tento rozdíl využily ve svůj vlastní prospěch v boji, který čas od času mezi nimi a jinými druhy vypukne - v boji, kterému říkáme choroba nebo umírání.
Mikroben sind tatsächlich gut dafür geeignet, diesen Unterschied im Krieg, der gelegentlich zwischen ihnen und anderen Spezies ausbricht und der für uns Krankheit und Tod bedeutet, zu ihrem Vorteil auszunutzen.
Pokud se to rychle nezmění, důsledkem bude pokračující utrpení a umírání milionů lidí po celém světě.
Wenn sich das nicht schleunigst ändert, werden infolgedessen auch weiterhin Millionen Menschen auf aller Welt leiden und sterben.
Těm, kdo stojí tváří v tvář smrti, záleží na přístupu k život zachraňujícím lékům, nikoliv na tom, zda je příčina jejich umírání součástí epidemie.
Für Menschen, die den Tod vor Augen haben, geht es darum, Zugang zu lebensrettenden Medikamenten zu erhalten, und nicht darum, ob die Ursache ihres drohenden Todes eine Epidemie ist oder nicht.
Umírání je zlé bez ohledu na to, jak je člověk zabit.
Zu sterben ist schlecht, wie auch immer man getötet wird.
Doporučujeme...Patnáct vět německyOtázky | FragenTěchto patnáct vět vám v němčině pomůže s kladením otázek a s odpovídáním na ně.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...