pořad čeština

Překlad pořad německy

Jak se německy řekne pořad?

pořad čeština » němčina

Programm Zeitablaufplan Themenplan
Doporučujeme...Patnáct vět německyPočasí | Das WetterNěmecké věty do větru i do deště.Naučit se 15vet.cz »

Příklady pořad německy v příkladech

Jak přeložit pořad do němčiny?

Citáty z filmových titulků

Poslechněte si za pár minut můj pořad.
Hört euch meine Sendung in 15 Minuten an.
Dnes náš pořad uzavřu řádky z pera básníka Ernesta Dowsona.
Ich beende diese Sendung mit einigen Zeilen von Dowson.
Živý pořad s lidmi, kteří spolu nemluví? -Já tomu Reganovi zavolám.
Eine Sendung mit 2 Menschen, die nicht miteinander sprechen?
No, počkej. -To byl úžasný pořad.
Ich will mal hören, Augenblick.
Má zítra ten svůj pořad v televizi. Přečetl by si to před zkouškou.
Er würde es noch vor seiner Fernsehsendung lesen.
Přiveď ho dnes, než začne pořad.
Bring ihn heute vor der Show mit.
Mademoiselle Gloria zde zrovna zkouší nový pořad.
Mademoiselle Gloria probt gerade ihre neue Nummer.
Tohle je maminčin nejoblíbenější pořad, tak toho nech.
Immer muss Shindo sich durchsetzten, wir gucken deine Sendung. Lass uns umschalten.
Tento pořad dává příležitost setkat se s osobnostmi, které byly kdysi zbožňované.
Außerdem möchte ich mich dafür bedanken. dass wir an diesem wunderschönen Ort auftreten dürfen. Es ist eine große Ehre, bei Ihnen zu sein. Wie Sie wissen, laden wir Persönlichkeiten ein, die eine große oder kleine Sensation erlebt haben.
Rozhodli jsme se, že o té dívce z Jupiteru uděláme pořad.
Wir setzen den Fokus auf die Venusdame. Und diese Geschichte kommt mit rein. Was tut sie, was sagt sie, und was ist ihre Voraussage?
Jsem obklopen některými z nejlepších specialistu na světě jestli chcete pořad?
Unterschreiben Sie den Vertrag? Wann bekomme ich die 100.000 Mark?
Dámy a pánové, v této chvíli víte přávě tolik co já, protože toto je váš pořad.
Da sind Sie genauso schlau wie ich, denn dies ist Ihre Sendung.
Co to jen bylo za pořad. jak se to jen jmenovalo.
Und zwar hieß die Sendung. Also der Titel hieß.
Jak se jmenuje ten pořad?
Wie hieß denn die Sendung?

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Jistý gay má svůj vlastní televizní pořad, ačkoliv jeho sexuální orientace není žádným tajemstvím.
Ein Homosexueller hat seine eigene Fernsehshow, obwohl seine sexuelle Neigung allseits bekannt ist.
S Tudjmanovou smrtí přichází pochopitelně na pořad dne i volba prezidenta, která se musí uskutečnit do šedesáti dnů od jeho úmrtí.
Durch den Tod Tudjmans taucht die zusätzliche Frage der Präsidentenwahlen auf, die innerhalb von 60Tagen nach seinem Tod stattfinden müssen.
Británie, prohlásil, by mohla být připravena dát britský rabat na pořad jednání, ale jedině tehdy, budou-li Francouzi ochotni odstranit důvody, jež jej opodstatňují, a to prostřednictvím nového a zásadního projednání zemědělské politiky EU.
Großbritannien, so sagt er, wäre eventuell bereit, den britischen Rabatt zur Disposition zu stellen - aber nur, falls die Franzosen ihrerseits bereit wären, durch radikale Neuverhandlung der EU-Agrarpolitik die Gründe für den Rabatt auszuräumen.
PAŘÍŽ - Nový předseda Evropské komise Jean-Claude Juncker vrátil veřejné investice na pořad jednání, když přišel s plánem kapitálových výdajů v objemu 300 miliard eur za tři roky.
PARIS - Der neue Präsident der Europäischen Kommission, Jean-Claude Juncker, hat mit seiner Idee eines dreijährigen Plans für Investitionsausgaben in Höhe von 300 Milliarden Euro die öffentlichen Investitionen wieder auf die Tagesordnung gebracht.
Pořad ukázal také nespokojené prodejce, avšak nespokojené prodejce najdeme například i na trhu nemovitostí.
In der Fernsehsendung wurden auch unzufriedene Verkäufer gezeigt, aber unzufriedene Verkäufer gibt es, nur um ein Beispiel zu nennen, genauso auf dem Immobilienmarkt.
Perníkový táta je geniální televizní pořad, ale je politováníhodné, že tolik Američanů vidí jen tuto stránku věci.
Breaking Bad ist brillantes Fernsehen. Trotzdem ist es bedauerlich, dass so viele Amerikaner nur diese Seite der Dinge sehen.
Ti, kdo vyrůstali s dětským vzdělávacím televizním pořadem Sezamová ulice, vědí, že tento pořad poskytuje pětiletým dětem snadno pochopitelné lekce gramotnosti, znalosti počtů a společenských dovedností.
Und wer mit dem Bildungsfernsehen der Sesamstraße aufwuchs, weiß, dass sie Fünfjährigen eingängige Lehren in Lesen, Schreiben, Rechnen und den sozialen Fähigkeiten bietet.
Stejně jako řada jiných společných vzdělávacích či kulturních izraelsko-palestinských projektů začal i tento pořad snílkovským idealismem.
Begonnen hat dieses Programm, wie so viele pädagogische oder kulturelle israelisch-palästinensische Partnerschaften, voller Idealismus.
V Brazílii například televizní pořad o potenciální roli kyseliny listové při prevenci zadního rozštěpu páteře (vrozené vady nervové trubice) okamžitě upoutal pozornost politiků.
So hat in Brasilien ein Fernsehprogramm über die Rolle, die zusätzliche Gaben von Folsäure bei der Vorbeugung gegen Spina Bifida (einem angeborenen Neuralrohrdefekt) spielen können, sofort die Aufmerksamkeit von Politikern erlangt.
Zatímco ještě před deseti lety neměla žádná státem řízená televizní stanice živý pořad o aktuálních událostech, dnes jsou i stanice z některých nejdiktátorštějších arabských režimů nuceny zvednout laťku a připustit živé rozhovory.
Während vor zehn Jahren kein staatlicher Sender Live-Programme zum aktuellen Geschehen sendete, sind heute selbst die Sender einiger der diktatorischsten Regime der Welt gezwungen, ihr Niveau anzuheben und Live-Interviews zuzulassen.
Minulý měsíc jsem sledoval jeden televizní pořad, v němž vystupoval slavný malíř Chan Mej-lin.
Im vergangenen Monat sah ich eine Fernsehsendung mit dem berühmten Maler Han Meilin.
Počáteční ohlas mezinárodního společenství na hlasování Senátu byl poněkud utlumen náznakem toho, že se vláda a klíčoví senátoři snaží vybudovat podporu obou politických stran, aby se Dohoda mohla opět dostat na pořad senátních jednání.
Die ersten Reaktionen der Weltgemeinschaft auf das Votum des Senats wurden etwas gedämpft durch Zeichen, dass die Regierung und Schlüsselsenatoren eine Unterstützung für die mögliche Neuerwägung des Abkommens in beiden Parteien aufbauen wollten.
Doporučujeme...Patnáct vět německyDále! | Herein!Patnáct způsobů, jak německy někoho pozvat dál, nebo se naopak sám nechat pozvat.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...