pořád čeština

Překlad pořád německy

Jak se německy řekne pořád?

pořád čeština » němčina

immer stets für und für ewig
Doporučujeme...Patnáct vět německyVedro | HitzeTakhle si můžete německy postěžovat na letní vedro.Naučit se 15vet.cz »

Příklady pořád německy v příkladech

Jak přeložit pořád do němčiny?

Jednoduché věty

Mám ještě pořád žízeň.
Ich habe immer noch Durst.
Pořád děláš tu samou chybu.
Du machst immer wieder denselben Fehler.
Vy jste pořád tady, nebo ne?
Ihr seid auch wirklich immer hier, oder?
Pořád se směje.
Er lacht immer.
Jsem ožralá, ale pořád ještě umím německy mluvit.
Ich bin besoffen, aber ich kann noch Deutsch sprechen.
Jsem ožralý, ale pořád ještě umím německy.
Ich bin besoffen, aber ich kann noch Deutsch sprechen.
Říkám to pořád.
Ich sage das die ganze Zeit.
Fred pořád lže.
Fred erzählt immer Lügen.
Pořád si stěžuje.
Er beschwert sich dauernd.
Proč chceš být pořád sám?
Warum willst du die ganze Zeit allein sein?
Nemá nic moc peněz, ale pořád si vždy nějak poradí.
Er hat zwar kaum Geld, aber er kommt doch irgendwie zurecht.
Proč chodíš pořád pozdě do školy?
Wieso kommst du ständig zu spät zur Schule?
Pořád žije s rodiči.
Er wohnt immer noch bei seinen Eltern.
Všichni lidé jsou si bratry - proto se mezi sebou pořád hašteří.
Alle Menschen sind Brüder. Daher der ewige Zank unter ihnen.

Citáty z filmových titulků

I ostatní studenti mi pomáhají, ale pořád to nemůžu pochopit.
Entschuldige, kannst du dir mal meine Hausaufgaben ansehen? Na klar.
Jestli jste pořád přátelé, tak to nebyla jen náhoda, ale osud.
Ich war darauf gefasst. Zufalligerweise ist auch ein alter Freund dort, der mir hilft.
I když se nestřetneme na bojišti, pořád je to můj nepřítel.
Was soll ich also tun?
Ty jsi pořád u armády?
Du bist immer noch bei der Armee?
To znamená, že se nemůžeme pořád zdržovat Areou 11.
Es darf nicht so weit kommen, class wir auf ewig in Area 11 festgehalten werden. Ich werde innenpolitisch harter vorgehen und sie hochstufen lassen.
Pořád se nás někdo na něco ptá!
Sogar im Schwimmbad!
Pořád říká, že chce porazit Británii. Ale to, co děláme, se neliší od toho, co dělá policie!
Er sagt, er will Britannia vernichten, tut aber nichts anderes, als der Polizei zu helfen.
Pořád si říkám, jak to sakra dělá?
Wie macht er das nur immer?
Proč.? Proč se mi pořád pleteš do cesty?
Warum kommst du uns immer in die Quere?
Postavili jsme se za nezávislost Japonska. Vy všichni, i když nejste vojáci, jste pořád Briti!
Wir haben uns erhoben, um die Souveranitat Japans wiederherzustellen.
Pořád to není dost, aby nás přijali, že?
Ich bin also noch immer kein normales Mitglied des Systems.
Nezapomeň, že i když jsem jenom nevlastní bratr, tak jsem pořád tvůj bratr!
Lass das! Wir sind zwar nur Halbgeschwister, aber du bist trotzdem mein Bruder!
Millay bude taková pořád.
Milly war doch schon immer so.
Proto je tahle laboratoř pořád zavřená.
Deswegen werden wir das Labor zersttiren. Was?
Doporučujeme...Patnáct vět německyPráce a zaměstnání | Arbeit und BerufPatnáct nejdůležitějších vět, které v němčině potřebujete, když chcete konverzovat o práci a zaměstnání.Naučit se 15vet.cz »

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Pořád zde jsou euronadšenci, ovšem celkově mezi Evropany převládá spíše lhostejnost a místy dokonce mírná nevraživost.
Es gibt noch Euro-Enthusiasten, doch Gleichgültigkeit und, mancherorts, milde Feindseligkeit herrschen bei den Völkern Europas vor.
Počítače se postupně zdokonalovaly, ale pořád se zdály hluboko pod úrovní nejlepších šachistů.
Anmerkung des Übersetzers) mit Leichtigkeit die Oberhand. Die Computer verbesserten sich allmählich, aber sie schienen den besten menschlichen Spielern noch immer deutlich unterlegen.
Všechny tyto výnosy sice od té doby nepatrně stouply, pořád ale zůstávají výjimečně nízké.
Diese Erträge haben sich seitdem etwas erhöht, bleiben aber auf außergewöhnlich niedrigem Niveau.
Za stávajících okolností je omluvitelné, když bude žádat o větší mezinárodní podporu. Je to pořád lepší, než kdyby připustil, aby jeho země smertelně krvácela stejně jako Argentina.
Wie die Dinge jetzt liegen, wäre er weit eher berechtigt eine größere internationale Unterstützung zu verlangen als erlauben zu müssen, dass sein Land wie jetzt gerade Argentinien zu Tode verblutet.
David Kay - snad nejvýkonnější zbrojní inspektor - si pořád stál za svým a Iráčanům nevěřil. Blix Kayovi jeho postoj vyčítal.
David Kay, der vielleicht effizienteste unter den Waffeninspektoren, beharrte allerdings darauf, dass den Irakern nicht zu trauen sei.
Ale i když silnice existuje, musíte hradit mýtné, palivo, údržbu vozového parku a další výdaje - a pořád ještě může trvat pět dní, než zboží dopravíte na pobřeží, chcete-li jej vyvážet.
Aber selbst mit einer Straße entstehen Kosten für Maut, Benzin, Instandhaltung einer Fahrzeugflotte und so weiter - und es kann noch immer fünf Tage dauern, um Güter für den Export an die Küste zu transportieren.
Útulné svíčky, jež si mnozí účastníci zapálí, vypadají sice velice přirozeně a přátelsky k životnímu prostředí, ale pořád jde o fosilní paliva - a jsou stokrát méně účinné než klasické žárovky.
Und die gemütlichen Kerzen, die viele Teilnehmer anzünden werden, die so natürlich und so umweltfreundlich scheinen, sind immer noch fossile Brennstoffe - und fast 100-mal weniger effizient als eine Glühbirne.
Ale i poté, co budou všechny reformy uzákoněny, budou ceny energií v Rusku pořád levnější než jinde v Evropě.
Selbst wenn alle Reformen umgesetzt sind, werden die russischen Energiepreise niedriger sein, als die europäischen.
Tradiční pravice se svým fašistickým původem je pořád tady, ale, jak ukazuje fiasko francouzské Front national, nedokáže se zbavit svého přístupu k moci.
Die alte Rechte mit ihren faschistischen Vorvätern ist noch nicht ausgestorben. Allerdings gelingt ihr ein Durchbruch beim Griff nach der Macht nicht, wie das Scheitern der Front National in Frankreich bewiesen hat.
Zpoza toho všeho ale pořád vyčuhovalo jeho zkreslené chápání xenofobie jako patriotismu a jeho odmítání imigrantů nikoli jako lidí černých nebo žlutých, ale jako kulturně zaostalých.
Aber dies alles vor dem Hintergrund seiner verzerrten Darstellung von Xenophobie als Patriotismus und seiner Ablehnung von Immigranten, nicht wegen ihrer Hautfarbe, sondern wegen ihrer vermeintlichen kulturellen Rückständigkeit.
Pořád je tu naděje, že ze spárů porážky přece jen vyrveme vítězství.
Auch hier besteht die Möglichkeit, der Niederlage noch Positives abzugewinnen.
Několik společností tehdy nabídku Stanfordu přijalo, ale ještě během mé první návštěvy Stanfordu na počátku šedesátých let byla pořád celá oblast jen ospalým a nezajímavým hnízdem.
Einige Firmen gingen auf den Vorschlag ein, aber das Gebiet war noch schläfrig und unbeeindruckend als ich erstmals Stanford in den frühen 1960ern besuchte.
Pořád je nacionalistou, ale hlavním tématem jeho volební kampaně byl boj proti organizovanému zločinu a příslib, že zbaví policii nečestných důstojníků na vysokých postech.
Er blieb zwar Nationalist, aber sein Hauptthema im Wahlkampf war die Auseinandersetzung mit dem organisierten Verbrechen und sein Versprechen, die Polizei von hochrangigen aber unehrlichen Offizieren zu säubern.
Celá Bushova administrativa je sledem nezdarů při vedení země, takže proč pořád omílat její žalostný finanční management?
Die gesamte bisherige Amtszeit von Präsident Bush ist von Führungsversagen gekennzeichnet - warum also auf einem schlechten Finanzmanagement herumreiten?

Možná hledáte...

Doporučujeme...Patnáct vět německyKudy? Tudy! | Gehen Sie geradeausTyhle věty v němčině vám jednou možná pomůžou najít cestu v cizím městě.Naučit se 15vet.cz »