pořád čeština

Překlad pořád spanělsky

Jak se spanělsky řekne pořád?

pořád čeština » spanělština

siempre perpetuamente continuamente

Příklady pořád spanělsky v příkladech

Jak přeložit pořád do spanělštiny?

Jednoduché věty

Pořád se usmívá.
Ella siempre está sonriendo.

Citáty z filmových titulků

Víte, pořád nevím, koho vybrat. Koho mám říct. A pořád se rozhoduju.
Todavía no sé a quienes voy a decir, y esta cambiando permanentemente.
Víte, pořád nevím, koho vybrat. Koho mám říct. A pořád se rozhoduju.
Todavía no sé a quienes voy a decir, y esta cambiando permanentemente.
Jo. A pořád z toho mám hrůzu a.
Si, y eso es por lo que estoy sintiendo pánico.
Jo, pořád ji mám.
Sí. Sí, todavía está aquí.
Pořád je něco, co se musí zařídit.
Hay cosas que hacer, gente a la que ver,.
Young Deok libo do toho zmizení majitelky nočního klubu pořád šťourá, policie to také vyšetřuje a prezident Gong mě požádal, abych to pátrání nějak zastavil.
La desaparición de la dueña del club que el diario Young Deok estuvo averiguando. la policía también la investigaba. El Presidente Gong me ha pedido que tenga la investigación detenida.
Ale hluboko v srdci je pořád dítě.
Pero en el fondo de su corazón es sólo un niño.
Asi proto způsobuju pořád nějaký problémy.
Quizá por eso causé todos esos problemas.
Děláme to pořád, když máš pocit, že něco není v pořádku, s těmito pocity zacházíme, jako s lampičkou.
Lo hacemos todo el tiempo. Cuandotienesciertas sensaciones quesimplementeno parecenbuenas. Trataa esassensacionesmolestas como una luz de lectura.
No tak, měli bychom být spolu pořád.
Hey, vamos! Se supone que debemos estar juntos en todo momento!
Naše církev pořád roste!
Nuestraiglesiaestácreciendo.
Pořád zapomínám, že Turk je z jedné osminy Japonec.
Siempre olvido que Turk es un octavo japonés.
Neuvědomuješ si, že ho to pořád trápí.
Probablemente no te das cuenta de lo devastado que aún está.
Pořád truchlí.
Está triste todo el tiempo.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Pořád zde jsou euronadšenci, ovšem celkově mezi Evropany převládá spíše lhostejnost a místy dokonce mírná nevraživost.
Todavía hay euro-entusiastas, pero entre los pueblos de Europa prevalece la indiferencia y, en algunos lugares, una ligera hostilidad.
Počítače se postupně zdokonalovaly, ale pořád se zdály hluboko pod úrovní nejlepších šachistů.
Poco a poco, éstas fueron mejorando, pero aún así parecían muy inferiores a los mejores jugadores humanos.
Všechny tyto výnosy sice od té doby nepatrně stouply, pořád ale zůstávají výjimečně nízké.
Después, todos esos rendimientos han aumentado ligeramente, pero siguen siendo excepcionalmente bajos.
Za stávajících okolností je omluvitelné, když bude žádat o větší mezinárodní podporu. Je to pořád lepší, než kdyby připustil, aby jeho země smertelně krvácela stejně jako Argentina.
Como están las cosas, tendría justificación para exigir un mayor apoyo internacional, en lugar de permitir que su país se desangre como le sucede a Argentina.
David Kay - snad nejvýkonnější zbrojní inspektor - si pořád stál za svým a Iráčanům nevěřil.
David Kay, quizá el más eficaz inspector de armas en la actualidad, insistió en decir que no confiaba en ellos.
Zpoza toho všeho ale pořád vyčuhovalo jeho zkreslené chápání xenofobie jako patriotismu a jeho odmítání imigrantů nikoli jako lidí černých nebo žlutých, ale jako kulturně zaostalých.
Pero detrás de todo, se ocultaba su intención de hacer pasar a la xenofobia por patriotismo y su rechazo a los inmigrantes, no por ser negros o morenos, sino por estar culturalmente atrasados.
Pořád je tu naděje, že ze spárů porážky přece jen vyrveme vítězství.
Todavía existe la posibilidad de arrebatarle la victoria a las garras de la derrota.
Pořád je nacionalistou, ale hlavním tématem jeho volební kampaně byl boj proti organizovanému zločinu a příslib, že zbaví policii nečestných důstojníků na vysokých postech.
Sigue siendo un nacionalista, pero el tema principal de su campaña electoral fue la lucha contra el crímen organizado y la promesa de purgar la policía de oficiales de alto rango deshonestos.
Čili hranice mezi povoleným a zakázaným se posunula, ale pořád existuje.
De modo que aunque la línea entre lo permitido y lo prohibido ha cambiado, aún existe.
Ve vzdělaných vrstvách je v podstatě nepostřehnutelný. Nepostřehnutelný, ale přesto pořád přítomný a hluboce zakořeněný v každodenních zvycích.
Profundamente enterrado en nuestras costumbres cotidianas, es casi invisible en las clases educadas. invisible, pero siempre presente.
Avšak ve Washingtonu a v dalších hlavních městech bohatých zemí bylo pořád dost peněz na ochranu měn, záchranu podniků i dotace rozličných komodit.
Pero en Washington y otras capitales de países ricos, habían aún abundancia de dinero con el que defender las monedas, rescatar empresas y subsidiar productos básicos.
Byl jsem zticha, když byl z mých novin nespravedlivě propuštěn populární karikaturista Larry Feign, a byl jsem pořád zticha, když vyhazov dostal nejlepší satirik našich novin Nury Vitachi.
Permanecí callado cuando despidieron injustamente al popular caricaturista del periódico (Larry Feign) y cuando echaron al mejor escritor satírico (Nury Vittachi).
Pořád mi vrtá hlavou newyorská restaurace se sovětskou tématikou a tamní bar KGB.
Aun así, sigo perplejo ante el restaurante con simbología soviética y el Bar KGB de Nueva York.
Chudí se ale údajně mají pořád lépe, než kdyby odborové svazy nebo vlády tuto mezeru uměle zužovaly.
Pero se aduce que los pobres siguen estando mejor que si los sindicatos o el gobierno hubieran reducido la brecha artificialmente.

Možná hledáte...