Grundstein němčina

základní kámen

Význam Grundstein význam

Co v němčině znamená Grundstein?

Grundstein

der erste, beim Bau eines Gebäudes symbolisch gesetzte Stein Der Grundstein für das neue Haus ist gelegt; jetzt kann uns nichts mehr aufhalten. übertragen: Grundlage, Basis, Ausgangspunkt Mit dem Ja-Wort haben sie den Grundstein für ihre Ehe gelegt. In Kitas wird … der Grundstein für eine erfolgreiche Schullaufbahn gelegt. Der Grundstein unseres Erfolgs ist der Zusammenhalt im Team. unterster Teil der Säule, Sockel Die Säule ist von ihrem Grundstein an 23 Meter hoch. der untere Mühlstein Der Grundstein ist noch gut erhalten. Bergbau: grobe sandige Steinart, die mit viel Quarz durchmengt ist Hinter dem Waldstück wurde noch vor 200 Jahren Grundstein gefördert.
Doporučujeme...Patnáct vět německyBýt tam | DaseinJak německy mluvit o tom, že někdo někde je, že je přítomen, že je u toho.Naučit se 15vet.cz »

Překlad Grundstein překlad

Jak z němčiny přeložit Grundstein?

Grundstein němčina » čeština

základní kámen základ

Synonyma Německá synonyma

Která slova mají v němčině podobný význam jako Grundstein?

Grundstein němčina » němčina

Fundament Grundlage Eckstein Unterbau Basis
Doporučujeme...Patnáct vět německyDále! | Herein!Patnáct způsobů, jak německy někoho pozvat dál, nebo se naopak sám nechat pozvat.Naučit se 15vet.cz »

Příklady Grundstein příklady

Jak se v němčině používá Grundstein?

Citáty z filmových titulků

Jetzt ist er der Grundstein des Postamtes in St. Louis, Missouri.
A teď je v základech pošty v St. Louis.
Setzten Mamas alberne Träume den Grundstein für meine spätere sensationelle, kriminelle Karriere?
Byli to pošetilé sny mé ubohé matky. jež zaseli do mé mysli sémě, které pozvolna vyrostlo. v nejsenzačnější sérii zločinů v tomhle století.
Dieser Dollar ist der Grundstein für meine erste Millionen.
Souhlasilas s dělením a tohle je dělení. Ujišťuju tě, že je první z miliónu.
Kahless der Unvergessene, der Klingone, der den Grundstein für die Tyranneien auf seinem Planeten legte.
Kahless nezapomenutelný. Klingon který se na své planetě stal vzorem tyranie.
Guten Morgen. Das war der Grundstein.
Dobré ráno, položil jsem základní kámen.
Seien wir ehrlich. Ihre regelmäßigen Untersuchungen bilden den Grundstein meiner Praxis.
Upřímně řečeno, vaše pravidelné návštěvy jsou základem celé mé praxe.
Hätte sowieso nicht gereicht. Ich habe den Grundstein zu neuen Beziehungen gelegt.
Bez nadsázky můžu říct, že jsme položili základy dobrých vztahů.
Der Grundstein eines nahrhaften Frühstücks.
Hamburgery!
Der Grundstein eines nahrhaften Frühstücks.
Hamburgery! To je základ každý vydatný snídaně.
Das ist es, Stephen. Das ist der Grundstein. Ohne dich geht es nicht.
Víš proč může mít ožrala a hlupák jako Mollari takovou moc?
Der Grundstein jedes Gebäudes in der Stadt wurde aus Edinburgh, Glasgow, Aberdeen hergebracht.
Základní kameny pro každou budovu ve městě byly přivezeny z Edinburghu, Glasgow, Aberdeenu.
Spocks Vorschlag, so umstritten er erst war, erwies sich als Grundstein des Friedens.
Spockův návrh byl zprvu rozporuplný, a nakonec se z něj stal základ míru.
Na ja, er hat immerhin 2 der 7 Städte zerstört, die der Grundstein. der neuen Zivilisation sein sollten.
Mě se neptej. Muž, co zničil dvě ze sedmy měst označený jako první lidský Boží skutek.
Heute wurde im Erd-Dom der Grundstein für ein Monument gelegt, das den vielen Menschen gewidmet ist, die bei der TeIepathen-Krise.
V Pozemském dómu byly zahájeny práce na památníku věnovanému obětem nedávné telepatické krize.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Das dargestellte Drei-Punkte-Programm würde den Grundstein für ein wirtschaftliches Wiederbeleben legen.
Tento tříbodový program by se mohl stát základnou pro hospodářské oživení regionu.
Wir können die Entbehrungen der Kindheit lindern und die Chancengleichheit erhöhen und damit den Grundstein für eine gerechtere und erfolgreichere Zukunft legen - in der sich die von uns deklarierten Werte widerspiegeln.
Můžeme omezit deprivaci v dětství, zvýšit rovnost příležitostí, a tím položit základy spravedlivější a lépe prosperující budoucnosti - budoucnosti odrážející hodnoty, k nimž jsme se sami přihlásili.
Die Zerstörung der Finanzkraft des Ancien Regime legte den Grundstein zu der lebendigen marktwirtschaftlichen Demokratie, die Frankreich geworden ist.
Rozbití finanční moci starého režimu položilo základy živoucí tržní demokracie, v níž se Francie proměnila.
Respekt vor der Pressefreiheit resultiert aus dem Respekt für Pluralismus als Grundstein für Frieden und Fortschritt.
Úcta ke svobodě tisku vyvěrá z úcty k pluralismu, který je základním kamenem míru a pokroku.
Das würde nur den Grundstein für die nächste Blase legen.
Takový postup by jen připravil půdu pro další bublinu.
Damit wurde der Grundstein zur Euro-Krise von heute gelegt.
Právě to bylo příčinou dnešní krize eura.
Damit wird ein Schlussstrich unter die Tragödie der Trennung Europas im 20. Jahrhundert gezogen und der Grundstein für die gemeinsame Zukunft unserer Völker in Freiheit, Frieden und Wohlstand gelegt.
Znamená konec tragického rozdělení Evropy, jež ji hyzdilo po téměř celé 20. století, a představuje vstupní bránu do společné budoucnosti našich národů - ve svobodě, míru a prosperitě.
Die Basisdemokratie hat den Grundstein für zukünftige Veränderungen gelegt.
Demokratizace čínského venkova zasela semínka budoucí změny.
Es fehlt an jener Art von Zivilgesellschaft, die, so wie in Tunesien und (problematischer) in Ägypten, den Aufstand angeführt und den Grundstein für eine postautoritäre Politik gelegt hätte.
Postrádá takovou občanskou společnost, jaká by se byla mohla postavit do čela povstání a zasít semínka postautoritářské politiky, jak se stalo v Tunisku a také (o něco problematičtěji) v Egyptě.
Die Tötung unzähliger irakischer Zivilisten durch die USA verbittert die Bevölkerung und die islamische Welt und legt den Grundstein für die weitere Eskalation von Gewalt und Tod.
USA zabíjejí obrovské počty iráckých civilistů a rozhořčují tamní obyvatele a islámský svět a vytvářejí půdu pro eskalaci násilí a zabíjení.
Der Grundstein für den Erfolg von Studenten muss früh gelegt werden und in oder gar noch vor der Grundschulzeit beginnen.
Studentům se musí včas položit základy úspěchu, které začínají předprimárním a primárním vzděláváním.
Vertrauenskrisen legen den Grundstein für immer neue Vertrauenskrisen.
Krize důvěry plodí riziko dalsích krizí důvěry.
Das strenge ökonomische Vorgehen nach dem Zusammenbruch von 1998 legte den Grundstein für Russlands heutigen anhaltenden Aufschwung.
Ekonomická pravověrnost uplatňovaná po krachu roku 1998 položila základy dnešního trvalého ruského boomu.
Da die Energieversorgung der Ukraine in die Hände einer obskuren Firma gelegt wurde, die mit internationalen Kriminellen in Zusammenhang steht, wurde mit diesem Abkommen der Grundstein für neue und möglicherweise gefährlichere Krisen gelegt.
Vzhledem k tomu, že dohoda vydává energetické potřeby Ukrajiny do rukou neprůhledné společnosti napojené na mezinárodní zločince, je setbou, z níž vyklíčí nové a snad i nebezpečnější krize.
Doporučujeme...Patnáct vět německyKudy? Tudy! | Gehen Sie geradeausTyhle věty v němčině vám jednou možná pomůžou najít cestu v cizím městě.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...