základ čeština

Překlad základ německy

Jak se německy řekne základ?
Doporučujeme...Patnáct vět německyPočasí | Das WetterNěmecké věty do větru i do deště.Naučit se 15vet.cz »

Příklady základ německy v příkladech

Jak přeložit základ do němčiny?

Citáty z filmových titulků

Festivaly jsou základ.
Feste sind wichtig.
To je jediný bezpečný základ.
Das ist das einzig sichere Fundament.
Spengler staví filozofický základ fašismu.
Spengler die philosophische Basis des Faschismus ist.
Základ 12,000 měsíčně.
Grundgehalt: 12.000 Lire.
Máme základ.
Bestens. Vielen Dank.
To je základ.
Sehen Sie es so.
To, čemu vy říkáte tvrdost, je základ disciplíny a pořádku.
Härte ist der Grundbegriff von Zucht und Ordnung.
Každý z nás dostane od toho druhého, to, co má.. relativně dobrý základ obchodu.
Wir haben beide etwas, was der andere will, was nach einer relativ stabilen Geschäftsbasis ausschaut. Tut es das?
Takový názor tvoří skvělý základ naší tragédie.
Das wäre eine hervorragende Grundlage für eine Tragödie.
Základ nové velké smlouvy s Římem.
Ich will kein großes, neues Bündnis mit Rom.
Miláčku, věř mi. To je základ každého manželství.
Nein, ich habe zu viel zu tun, wenn man die jüngsten Entwicklungen bedenkt.
Jste věrní Toť základ.
Das ist sehr löblich.
Takže společný základ bychom měli.
Das heißt, eine Verständigung ist immer möglich.
Základ.
Noch 5 Cent.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Za velice nízký - ba celkově snad vůbec žádný - peněžní výdaj, bychom mohli zachovat přírodu a tím ochránit základ vlastních životů a živobytí.
Gegen einen sehr geringen Kostenaufwand - und unterm Strich vielleicht gar keinen - könnten wir die Natur erhalten und somit die Grundlage für unser eigenes Überleben und Auskommen schützen.
Vedoucí představitelé obou států by měli vzít na vědomí, co už by mělo být zjevné: totiž že snižování počtu jaderných zbraní nemůže nadále sloužit jako spolehlivý základ bilaterálních vztahů.
Die Führungen beider Länder sollten anerkennen, was mittlerweile offenkundig ist: Atomwaffen können nicht mehr als verlässliche Basis für bilaterale Beziehungen dienen.
Zároveň je však pravda, že takový výcvik neposkytuje dostatečný základ pro řešení abstraktnějších, ale nesmírně důležitých otázek, jimiž se v konečném důsledku musí globální politika a rozhodování řídit.
Es ist allerdings auch wahr, dass ein solches Studium keine adäquate Grundlage für die Beschäftigung mit den abstrakteren, aber grundlegend wichtigen Fragen bieten, die letztlich der weltweiten Politik und Entscheidungsfindung zugrunde liegen.
Jaderné zbraně sice nesou určitou politickou váhu, avšak jejich vědecký základ je fádní a starý.
Solche Waffen besitzen zwar politisches Gewicht, doch die Wissenschaft, die dahinter steckt, ist banal und alt.
Takový rámec by odhaloval příležitosti k lidské spolupráci, a tím poskytoval užitečný základ pro politické a ekonomické systémy, které uspějí tam, kde současná uspořádání ztroskotala.
Ein solcher Bezugsrahmen würde Möglichkeiten der menschlichen Kooperation aufzeigen und somit eine hilfreiche Grundlage für politische und ökonomische Systeme bieten, die dort folgen, wo die aktuellen Vereinbarungen gescheitert sind.
Skutečnost, že měl Bush na mysli pouze prohlásení Britů, nyní slouží Riceové s Rumsfeldem jako základ pro jeho obhajobu.
Der Umstand, dass sich Bush nur auf eine britische Aussage bezogen habe, bildete die Grundlage für die Verteidigung der Bush-Rede durch Rice und Rumsfeld.
A veřejnost má vlastně pravdu: přestože se tyto modely opírají o poněkud vědecký základ, mohou se ohromně mýlit.
Und in Wahrheit hat die Öffentlichkeit recht: Obwohl es eine recht wissenschaftliche Grundlage für diese Modelle gibt, können sie vollkommen daneben liegen.
Přestože změnám v psychologii trhu je obtížné porozumět, široké obavy tvořící základ podobných epizod iracionální nevázanosti jsou téměř vždy zřejmé.
Obwohl Veränderungen in der Psychologie des Marktes schwer zu durchschauen sind, sind die allgemeinen Befürchtungen, die solchen Episoden irrationalen Überschwangs zugrunde liegen, nahezu immer klar erkennbar.
Výsledkem by mohla být nová oborová kultura, která promění cíle, metody a gnozeologický základ výzkumu.
Im Endeffekt könnte eine neue Kultur der Disziplin entstehen, welche die Ziele, Methoden und epistemologischen Grundlagen der Forschung umformen.
Mocné státy už dlouho halasně propagují spravedlivý globální řád založený na jasných normách jako nezbytný základ mezinárodního míru a bezpečnosti.
Eine gerechte, auf Regeln basierende globale Ordnung wird seit langem von mächtigen Staaten als unentbehrlich für Frieden und Sicherheit auf internationaler Ebene angepriesen.
Může však Hamás najít základ pro jednání s Izraelem?
Aber kann die Hamas eine Verhandlungsbasis mit Israel finden?
Důkazy však svědčí o tom, že dlouhodobé účinky musí mít fyzický základ.
Aus dem vorliegenden Beweismaterial kann jedoch geschlossen werden, dass diese langfristige Folgen eine physische Grundlage haben müssen.
Významným aspektem je podle Levyho s Murnanem skutečnost, že nejslibnějšími budoucími kariérami se stanou ty, jejichž základ bude tvořit buďto odborné uvažování, anebo komplexní komunikační schopnosti.
Entscheidend ist, laut Levy und Murnane, dass jene Laufbahnen die größten Zukunftschancen haben, die entweder auf fundierter Problemlösungskompetenz oder komplexen Kommunikationsfähigkeiten aufbauen.
Pokud ano, mohl by vzniknout základ skutečného dialogu o uklidnění boje o Kašmír.
Ist das der Fall, dann könnte die Grundlage für einen wirklichen Dialog zur Lösung des Kaschmirkonflikts gegeben sein.
Doporučujeme...Patnáct vět německyZdvořilost | HöflichkeitTyhle věty v němčině otvírají dveře: jak požádat o pomoc, jak nabídnout pomoc a jak se chovat zdvořile.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...