základ čeština

Překlad základ portugalsky

Jak se portugalsky řekne základ?

základ čeština » portugalština

base fundamento

Příklady základ portugalsky v příkladech

Jak přeložit základ do portugalštiny?

Citáty z filmových titulků

Každá legenda má reálný základ. Na tom ostrově je něco, co žádný běloch ještě neviděl.
Bem, todas as lendas têm uma base de verdade.
To zní jako dobrý základ partnerství.
Parece-me uma boa base para uma parceria.
Spengler staví filozofický základ fašismu.
Sendo que, na verdade, Spangler é a base filosófica. do fascismo.
Mám teorii, že každý mýtus má skutečný základ.
Minha teoria é de que eles tenham algo de verdadeiro.
Máme základ.
Básico.
To je základ.
É elementar.
To, čemu vy říkáte tvrdost, je základ disciplíny a pořádku.
O que você chama inflexível, hoje é ordem e disciplina.
V dnešní době, má drahá, je strach velmi dobrý základ partnerského vztahu.
A esta altura, minha cara o medo é uma excelente base para um relacionamento.
Každý z nás dostane od toho druhého, to, co má.. relativně dobrý základ obchodu.
Serei breve Sr. Bedeker. Você parece um homem com faro para negócios. Eu gostaria de Ihe fazer uma proposta.
Základ nové velké smlouvy s Římem.
A base de uma grande e nova aliança com Roma.
Základ všeho jsou dobré britské pojistky.
São boas tomadas britânicas.
Miláčku, věř mi. To je základ každého manželství.
A confiança, minha querida, é a base do casamento.
Jste věrní Toť základ.
Muito leais. É um mérito.
Mnohem horší. To je základ bytí, předpokládám.
E isso é que conta, acho eu.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Zároveň je však pravda, že takový výcvik neposkytuje dostatečný základ pro řešení abstraktnějších, ale nesmírně důležitých otázek, jimiž se v konečném důsledku musí globální politika a rozhodování řídit.
Também é verdade, porém, que uma tal formação não fornece os alicerces adequados para enfrentar as questões mais abstractas, mas profundamente importantes, que deverão em última análise guiar as políticas e as tomadas de decisão mais globais.
Takový rámec by odhaloval příležitosti k lidské spolupráci, a tím poskytoval užitečný základ pro politické a ekonomické systémy, které uspějí tam, kde současná uspořádání ztroskotala.
Ao tornar claras as oportunidades de cooperação humana, esta estrutura forneceria uma base útil para que os sistemas políticos e económicos pudessem ser bem-sucedidos em aspectos onde os dispositivos actuais falharam.
Může však Hamás najít základ pro jednání s Izraelem?
Mas, poderá o Hamas encontrar uma base de negociação com Israel?
A implementace REDD skrze experimentální projekty poskytuje podporovatelům tohoto přístupu solidní základ pro rozvoj jejich agendy.
E a execução do Programa REDD através de projectos experimentais fornece aos defensores desta abordagem uma base sólida para promoverem as suas ideias.
Problémem restrukturalizace dluhu v eurozóně je skutečnost, že je nezbytná, ale přitom je v rozporu s nepsanou ústavou tvořící základ měnové unie.
O problema relativamente à reestruturação da dívida na zona euro é que a mesma é simultaneamente essencial e incompatível com a constituição implícita na qual assenta união monetária.
Ekonomika by utrpěla, protože ekonomický model tvořící základ eurozóny byl založen na mocenských vztazích znevýhodňujících zaměstnance.
A economia sofreria, porque o modelo económico subjacente à zona euro baseava-se em relações de poder que desfavoreciam os trabalhadores.
Růst se pak netýká všech, poněvadž fixní náklady odrazují trhy od rozšiřování sítí, které tvoří jejich základ.
O crescimento não é inclusivo porque os custos fixos dissuadem os mercados de ampliarem as redes que o sustentam.
Dokud však evropský projekt přinášel prosperitu, nikdo se neobtěžoval zpochybňovat jeho logický základ.
Mas, enquanto o projecto europeu proporcionou prosperidade, ninguém se preocupou em questionar a sua motivação.
Ačkoliv však SDG budou díky tomu stát na pevném právním základě, tento základ je nutné dále rozvíjet.
Mas, embora os ODS assentem, portanto, em fundamentos jurídicos sólidos, esses fundamentos deverão ser ainda mais desenvolvidos.
V důsledku toho je právo, které představuje základ pro budování institucí, pokládáno za pouhý soubor nástrojů.
Como consequência, o direito, que constitui a base do fortalecimento institucional, tem sido considerado como não mais do que uma caixa de ferramentas.
Ačkoliv tedy souhlas s názorem, že technologie tvoří základ bohatství národů, zní smysluplněji než přiznání naší nevědomosti, ve skutečnosti smysluplnější není - a řešit je potřeba naši nevědomost.
Portanto, embora concordar que a tecnologia sustenta a riqueza das nações pareça mais significativo do que confessar a nossa ignorância, na verdade não o é. E é a nossa ignorância que devemos enfrentar.
Výzkum genomu odhalil molekulární základ této vlastnosti - neobvyklé proteiny, které se vytvářejí v mléčné žláze.
O estudo do genoma revelou a base molecular desta característica - novas proteínas produzidas nas glândulas produtoras de leite.
Máme v úmyslu překonat rozdílné názory a formou TPP společně vytvořit ekonomický řád pro Asii a Pacifik jednadvacátého století, jenž bude fungovat jako neochvějný základ růstu.
Pretendemos superar as nossas diferenças e juntos construir, na forma da TPP, uma ordem económica do século XXI para a Ásia e o Pacífico, que servirá como uma base firme para o crescimento.
Uznatelné náklady zužují základ firemní daně, zvyšují cenu dodržování daňového souladu a pokřivují rozhodování o investičních záměrech a způsobech jejich financování a volbu formy podnikatelské organizace a výrobního místa.
As despesas com impostos sobre sociedades estreitam a base de incidência, aumentam o custo da conformidade fiscal, e distorcem decisões sobre projectos de investimento, como financiá-los, que forma de organização produtiva adoptar, e onde produzir.

Možná hledáte...