Irrglaube němčina

kacířství, bludařství

Význam Irrglaube význam

Co v němčině znamená Irrglaube?

Irrglaube

Religion: falsche religiöse Glaubensposition (aus Sicht einer anderen Religion; mit herabwürdigender Bedeutung) Karl der Große hat im ersten sächsischen Kapitular den urgermanischen Glauben an Werwölfe und Nachtfahrende (strigae) unter Strafe gestellt, und noch um 1020 wird er als Irrglaube im Dekret des Burkard von Worms verdammt, das aber nur noch in abgeschwächter Gestalt um 1140 in das decretum Gratiani überging. Durch die höhere Konzentration alter und schwacher Tiere in diesen Gebieten verenden auch mehr Elefanten auf engerem Raum, weswegen der Irrglaube entstand, Elefanten würden sich zum Sterben an einen bestimmten Ort, den Elefantenfriedhof, begeben. falsche Annahme oder Auffassung
Doporučujeme...Patnáct vět německyMěsta | StädteJak se bavit německy o cizích městech, která navštěvujeme.Naučit se 15vet.cz »

Překlad Irrglaube překlad

Jak z němčiny přeložit Irrglaube?

Irrglaube němčina » čeština

kacířství bludařství

Synonyma Německá synonyma

Která slova mají v němčině podobný význam jako Irrglaube?
Doporučujeme...Patnáct vět německyNemoc a zdraví | Krankheit und GesundheitPatnáct vět v němčině o zdraví, nemoci a uzdravování.Naučit se 15vet.cz »

Příklady Irrglaube příklady

Jak se v němčině používá Irrglaube?

Citáty z filmových titulků

Das ist ein verbreiteter Irrglaube.
To je všeobecný klam.
Das ist ein amerikanischer Irrglaube.
Tuto mylnou představu mají všichni Američané.
Das ist ein Irrglaube.
To je sebe klam.
Das ist der Irrglaube der Optriker!
Optrické výmysly!
Ein weiterer Irrglaube ist, dass man als Lesbe. automatisch Feministin ist, wobei ich viele Lesben kenne. die absolut keine Feministinnen sind.
Další špatný názor je, že když jsi lesba, jsi automaticky feministka, a přitom spousta leseb co znám feministky nejsou, správně?
Das Subjekt zeigte emotionale Instabilität, nahe liegender Irrglaube, ihr Vater ist nicht tot. Nächste Frage.
Detektor ukázal emocionální nestabilitu, klamnou viru, její otec není mrtvý.
Ja, aber dass ich deinen Stil gestohlen hätte, ist ein Irrglaube.
Ovlivnila?
Dieser Irrglaube an Zufälle!
Tyhle náhody.
Das ist ein Irrglaube!
To je kacířství!
Ein weitverbreiteter Irrglaube. Vielen Dank übrigens.
Běžný omyl, ale i tak děkuji.
Und dann wurde mir klar, dass diese Arroganz, dieser Irrglaube, dass ein Mann was ändern könnte, das ist, was meinen Vater zu Grunde richtete.
Potom jsem si ale uvědomil, že ta arogance a víra, že jeden člověk to dokáže změnit, je přesně to, co přivedlo mýho fotra do hrobu.
Ein allgemeiner Irrglaube.
Pověry!
Was zweifellos ein Irrglaube ist.
Mylné přesvědčení, bez pochyb.
Allgemeiner Irrglaube-- Wegrennen ist kein Beweis für Unschuld.
Běžná mylná představa-- když utíkáte, nevypadáte jako nevinný.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Der zweite Irrglaube ist, dass Hilfe aus reichen Ländern zwangsläufig verschwendet wird.
Druhým mýtem je předpoklad, že pomoc z bohatých zemí je zákonitě promrhána.
Doporučujeme...Patnáct vět německyKudy? Tudy! | Gehen Sie geradeausTyhle věty v němčině vám jednou možná pomůžou najít cestu v cizím městě.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...