irrationale němčina

Příklady irrationale příklady

Jak se v němčině používá irrationale?

Citáty z filmových titulků

Ich sah dich heute mit deiner Mutter zusammen. und eine irrationale Furcht ergriff mich.
Viděla jsem vás s vaší matkou. Dostala jsem strach.
Das Irrationale, ja!
To iracionální.
Wir irrationale Menschen besiegten sie in einem fairen Kampf.
A my, nelogičtí lidé, jsme je porazili v rovnocenném boji.
Eine irrationale Anordnung, genauso sinnlos wie die ganze Sammlung.
Nesmyslné hodnocení, stejně zbytečné, jako samo sběratelství..
In seinem ersten Film, Cronaca di un Amore von 1950. findet das Paar durch eine gemeinsame, irrationale Schuld zusammen.
V jeho prvním filmu Kronika jedné lásky, 1950, jsou k sobě dva lidé přitahováni společným pocitem iracionální viny.
Irrationale Wilde.
Hloupí barbaři.
Vages Gerede über irgendwelche Pläne, irrationale Vorschläge.
A přesně? 664.8 na 1323.7 na 4949.9.
Das Irrationale der Sklaverei. Eine Art von Ritualmorden an Menschen als Ziel?
Iracionalita otroctví, různé rituální vraždy lidí, jako účel?
Sobald er irrationale Reaktionen zeigt, ist es meine Pflicht, ihn vom Dienst zu entbinden.
Kdybychom začali pozorovat příznaky iracionality, mám právo i povinnost ho odvolat z funkce.
Wir leben jetzt auf dem Land. Es wird Zeit, dass du deine irrationale, lähmende Angst endlich mal konfrontierst.
Už se zbav toho iracionálního, ochromujícího děsu.
Damit diese irrationale Welt einen Sinn ergibt, versucht das Bewusstsein, das Trauma zu bewältigen.
Tvoje mysl se pokouší racionalizovat trauma a pomáhá ti najít na to rozumné vysvětlení.
Das nennt man eine irrationale Konversation, nicht?
Chápu. Tomuhle se říká iracionální konverzace, ne?
Alpträume entstehen durch irrationale Ängste.
Noční můry jsou způsobené iracionálním strachem. Nejsou skutečné.
Der über diese irrationale Verbindung zwischen Fleisch und Blut hinausdenkt.
Někdo kdo může vidět vzestup ceny skutečného herce a úpadkem v ceně podvodu, váhy se nahnuly- přirozeně k padělku.
Doporučujeme...Patnáct vět německySpánek | SchlafJak mluvit německy o spánku, usínání, snech, probouzení a vstávání.Naučit se 15vet.cz »

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Mit ihrer Suche nach Antworten reagieren diese Bürger rational auf irrationale Gegebenheiten.
Při hledání odpovědí tito občané reagují racionálně na iracionální skutečnosti.
Dieser Unterschied hinsichtlich der erwarteten realen Rendite ist ein Maß für die außergewöhnliche und irrationale Panik der Anleiheinvestoren.
Rozdíl šesti procentních bodů v očekávaném reálném výnosu je výrazem mimořádné a iracionální paniky investorů do dluhopisů.
So werden ökonomisch irrationale Abhängigkeitseffekte vermieden, durch die Arbeiter es sich einfach nicht leisten können, den Arbeitsplatz zu wechseln.
Tím je zabráněno ekonomicky iracionální strnulosti, kdy si zaměstnanci jednoduše nemohou dovolit změnit místo.
Die Anfang des Monats verkündete Einigung ist ein Triumph rationaler Hoffnung über irrationale Angst und verdient es, realisiert zu werden.
Úmluva, která byla ohlášena počátkem měsíce, představuje triumf racionální naděje nad iracionálním strachem a zaslouží si být dodržena.
Der irrationale Überschwang in den späten Neunzigerjahren des vorigen Jahrhunderts führte zu manchen Rückschlägen in der Entwicklung neuer Finanzinstitutionen.
Iracionální bujarost konce 90. let přinesla rozvoji nových finančních institucí některé překážky.
Die Äußerung der Ansicht, eine der größten Weltreligionen sei eine mörderische, irrationale, für moderne und zivilisierte Menschen unakzeptable Ideologie, kann durch keinen Euphemismus gemildert werden.
Neexistují žádné eufemismy, jimiž by bylo možné bez urážky naznačit, že jedno z velkých světových náboženství je vražednou a iracionální ideologií, která je pro moderní a civilizované lidi nepřijatelná.
Ich möchte die Bedrohung durch Lepper nicht überbewerten, glaube aber dennoch, dass er für eine hasserfüllte irrationale Politik steht.
Nechci přehánět hrozbu, kterou Lepper pro Polsko znamená, ale stojím si za tím, že představuje nebezpečný a nakažlivý model iracionální politiky.
Und wenn die Wirtschaftsakteure immer rational handeln, dann sind Blasen - irrationale Marktreaktionen - nicht erlaubt.
A jsou-li ekonomičtí aktéři vždy racionální, bubliny - iracionální tržní reakce - jsou nepřípustné.
Was die Situation in Gaza umso ärgerlicher macht, ist der eigentlich irrationale Status quo.
Nesnesitelnost situace v Gaze ještě zesiluje skutečnost, že panující status quo je vlastně iracionální.
Damals wurden irrationale Nachrichtenentscheidungen, Kriecherei und Propaganda als Journalismus ausgegeben.
Tehdy se za žurnalismus vydávala iracionální zpravodajská rozhodnutí, patolízalství a propaganda.
Selbstmorde häuften sich und auch das Wesen der Gewaltverbrechen änderte sich, wobei eine neue Form - die irrationale und von Eigeninteressen völlig abgekoppelte - zunehmend vorherrschte.
Běžnou věcí se staly sebevraždy a změnila se povaha násilné kriminality a čím dál častěji se prosazoval nový druh zločinnosti - iracionální a bez vazby na vlastní zájem.
Die irrationale Energiepolitik des Landes, die auf enorm verschwenderischen Subventionszahlungen an die Verbraucher beruht, muss grundlegend geändert werden.
Iracionální energetická politika země založená na nesmírně plýtvavých dotacích spotřebitelům se musí zásadně změnit.

Možná hledáte...

Doporučujeme...Patnáct vět německyNemoc a zdraví | Krankheit und GesundheitPatnáct vět v němčině o zdraví, nemoci a uzdravování.Naučit se 15vet.cz »