Milán | milano | malin | mina

Milan němčina

luňák

Význam Milan význam

Co v němčině znamená Milan?

Milan

Ornithologische Taxonomie, im Plural: die Vogelgattung Milvus (deutsch: Milane) luňák Ornithologie ein Vertreter der Milane Schau, da fliegt ein Milan!

Milan

männlicher Vorname Wie heißt du? – Ich heiße Milan.
Doporučujeme...Patnáct vět německyZločin | VerbrechenJak mluvit a co říct, když jdete na policii oznámit trestný čin.Naučit se 15vet.cz »

Překlad Milan překlad

Jak z němčiny přeložit Milan?

Milan němčina » čeština

luňák

Synonyma Německá synonyma

Která slova mají v němčině podobný význam jako Milan?

Milan němčina » němčina

Milane Gabelweihe
Doporučujeme...Patnáct vět německyV restauraci | Im RestaurantTyhle německé věty vám pomůžou domluvit se s obsluhou restaurace.Naučit se 15vet.cz »

Příklady Milan příklady

Jak se v němčině používá Milan?

Citáty z filmových titulků

Ich dachte zuerst an ein kleines Fässchen Rum. Aber dann fiel mir ein, dass der liebe Milan. ein Liebhaber guter Weine ist.
Nejdřív jsem uvažoval o soudečku rumu ale pak jsem si vzpomněl, že můj přítel Milan je ctitel dobrého vína.
Milan wollte mir eins auswischen, das lasse ich mir nicht bieten!
Milan mi provedl svinstvo.
Wichtig ist nur, dass Milan anbeißt. Ich kann mir ganz genau vorstellen, was die da morgen früh alles aufführen werden, mein lieber Perrache.
Abych vám upřesnil, co máte zítra ráno dělat na letišti, milý Perrache.
Gestern war doch der Geburtstag von Bernard Milan. Den hast du hoffentlich nicht vergessen?
Včera měl svátek Bernard Milan, doufám, že jste nezapomněl.
Milan wird gar nichts merken. Er hat sich ja die Falle selbst gebaut.
Milan nepozná nic, protože si nastražil léčku sám.
Was ist, wenn Milan den Blonden umlegt?
Co když Milan oddělá toho blondýna?
Sie haben erreicht, was Sie wollten, Chef. Milan ist völlig übergeschnappt.
Teď už jste je dostal tam, kam jste chtěl, šéfe.
Verschwinden Sie! Monsieur Milan mag es nicht, wenn Sie sich hier herumtreiben. Verstanden?
Jděte domů, pan Milan si nepřeje, abyste se tu potloukala.
Jetzt kommt das große Duell. Nun muss Milan aus seinem Loch kommen.
Teď půjde do tuhého.
Auf der einen Seite haben wir Milan. mit seiner Angst und auf der anderen den großen Blonden mit dem schwarzen Schuh.
Na jedné straně Milan bledý strachem a na druhé velký blondýn s černou botou.
Ich bin Colonel Milan, der Stellvertreter ihres Chefs. Oh.
Jsem plukovník Milan, zástupce šéfa vaší skupiny.
Colonel Toulouse, Geheimdienstchef. Er empfand, dass sein Adjutant, Colonel Milan, zu ehrgeizig war. Also warf er ihm den großen Blonden zum Fraß vor.
Plukovník Toulouse, velitel zpravodajské služby, ho použil jako léčku na svého ctižádostivého náměstka Milana.
Die Harmlosigkeit, um nicht zu sagen, die Unschuld des großen Blonden, trieb den Colonel Milan ins Verderben.
Bezelstnost velkého blondýna přivedla plukovníka Milana do záhuby.
Ich untersuche den Tod des Colonel Milan, Monsieur.
Mám vyšetřit vraždu plukovníka Milana.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Bald darauf ermordete ein Auftragskiller Edgar Milan Gomez, Mexikos höchstrangigen Funktionär der Bundespolizei.
Krátce nato nájemný vrah zastřelil Edgara Milána Gómeze, vysokého důstojníka mexické federální policie.
Doporučujeme...Patnáct vět německyProč? | Warum?Tyhle věty vám napoví, jak v němčině vyjádřit vztah mezi příčinou a následkem.Naučit se 15vet.cz »

Milan čeština

Překlad Milan německy

Jak se německy řekne Milan?

Milan čeština » němčina

Milano Mailand

Příklady Milan německy v příkladech

Jak přeložit Milan do němčiny?

Citáty z filmových titulků

Proto se chystám Milan.
Ich bin arbeitslos.
Nejdřív jsem uvažoval o soudečku rumu ale pak jsem si vzpomněl, že můj přítel Milan je ctitel dobrého vína.
Ich dachte zuerst an ein kleines Fässchen Rum. Aber dann fiel mir ein, dass der liebe Milan. ein Liebhaber guter Weine ist.
Dělá, co může, ten Milan.
Mikros in den Statuen, er schreckt vor nichts zurück.
Milan mi provedl svinstvo.
Milan wollte mir eins auswischen, das lasse ich mir nicht bieten!
Měl by si vzít teplé prádlo, aby se nenastydl. Milan dostane lekci.
Er sollte sich einen Pullover anziehen, damit er sich nicht erkältet, denn ihm läuft es gleich eiskalt über den Rücken.
Hlavní je, aby se na to Milan chytil.
Wer es ist, ist völlig gleichgültig. Er ist nur ein Köder.
Včera měl svátek Bernard Milan, doufám, že jste nezapomněl.
Gestern war doch der Geburtstag von Bernard Milan. Den hast du hoffentlich nicht vergessen?
Milan určitě brzy pozná, že je to léčka.
Dass der Blonde nur ein Köder ist, wird er bald spitzkriegen, nehme ich an.
Milan nepozná nic, protože si nastražil léčku sám.
Milan wird gar nichts merken. Er hat sich ja die Falle selbst gebaut.
Dali jsme jen do sklepa kousek sýra, ale Milan nad ním pracně buduje past na myši.
Wir legten nur den Käse im Keller aus, die Falle baut er sich selbst drumrum.
Co když Milan oddělá toho blondýna?
Was ist, wenn Milan den Blonden umlegt?
Milan se zbláznil a houslista přijde o život.
Er will den Geiger umlegen.
Jděte domů, pan Milan si nepřeje, abyste se tu potloukala.
Verschwinden Sie! Monsieur Milan mag es nicht, wenn Sie sich hier herumtreiben. Verstanden?
Na jedné straně Milan bledý strachem a na druhé velký blondýn s černou botou.
Auf der einen Seite haben wir Milan. mit seiner Angst und auf der anderen den großen Blonden mit dem schwarzen Schuh.
Doporučujeme...Patnáct vět německyVedro | HitzeTakhle si můžete německy postěžovat na letní vedro.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...