Mitgliedschaft němčina

členství

Význam Mitgliedschaft význam

Co v němčině znamená Mitgliedschaft?

Mitgliedschaft

členství Zustand, in dem jemand Mitglied von etwas ist Ich möchte meine Mitgliedschaft im Schützenverein kündigen.
Doporučujeme...Patnáct vět německyPočasí | Das WetterNěmecké věty do větru i do deště.Naučit se 15vet.cz »

Překlad Mitgliedschaft překlad

Jak z němčiny přeložit Mitgliedschaft?

Mitgliedschaft němčina » čeština

členství členstvo

Synonyma Německá synonyma

Která slova mají v němčině podobný význam jako Mitgliedschaft?
Doporučujeme...Patnáct vět německyVedro | HitzeTakhle si můžete německy postěžovat na letní vedro.Naučit se 15vet.cz »

Příklady Mitgliedschaft příklady

Jak se v němčině používá Mitgliedschaft?

Citáty z filmových titulků

Zehnjährige Mitgliedschaft.
Desetileté členství v klubu.
Er will nicht über Mitgliedschaft reden.
Neni tady proto, aby si zařídil členství.
Eine Mitgliedschaft in einer subversiven Organisation?
Členství v podvratné organizaci?
Es ist eine 1-jährige Mitgliedschaft im Marmeladen-Klub.
Je to jednoroční členství v klubu Želé měsíce.
Sie haben gerade eine kostenlose Mitgliedschaft bei uns gewonnen.
Což znamená, že jste vyhrála zdarma členství v naší půjčovně.
Der ist für ein Jahr gültig. Danach können Sie die Mitgliedschaft zum Sonderpreis verlängern.
Bude platit jeden rok a pak máte možnost si ji obnovit za členskou slevu.
Gesucht wegen Mordes und Mitgliedschaft in terroristischen Gruppen.
Hledaný v USA a bývalý člen dvou teroristických skupin.
Dazu kommen ein Prämienprogramm, eine Hypothek mit Niedrigzins, damit Sie ein Haus kaufen können, Mitgliedschaft im Country Club, und wir leasen Ihnen einen neuen Mercedes.
Zahrnuje odměny a prémie, hypotéku na nízký úrok na koupi domu, členství v klubu, a leasing na Mercedes.
Das ist meine Golf-Mitgliedschaft.
To je členství v klubu.
Also, wieviel kostet heutzutage eine Mitgliedschaft?
A kolikpak dnes stojí takový členství?
Wissen Sie, dass er meine Mitgliedschaft im Archäologischen Rat aussetzte?
Neřekl, že mě zbavil členství v Archeologické radě? Dvakrát.
Die Enterprise ist bei Kesprytt III eingetroffen, um eine ungewöhnliche Anfrage der Kes zu bewerten, die um Mitgliedschaft in der Föderation ersuchen.
Enterprise přiletěla k planetě Kesprytt III, abychom posoudili nezvyklou žádost ze strany Kesů o mimořádné členství ve Federaci.
Den Kes wird Mitgliedschaft verwehrt.
Kesům bude členství odepřeno.
Dann beantragten wir die Mitgliedschaft und wurden aufgenommen.
Pak jsme požádali o vstoupení a byli jsme přijati.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Es war eine konservative Regierung, die Anfang der Sechzigerjahre die Mitgliedschaft zuerst beantragte.
Na počátku 60. let jako první podala žádost o členství konzervativní vláda.
Unter der Voraussetzung, dass es nicht ihre Kandidatur für eine EU-Mitgliedschaft stört, könnten Bulgarien und Kroatien von einer Teilnahme überzeugt werden.
Bulharsko a Chorvatsko by se daly k účasti přemluvit za předpokladu, že by to nebylo na překážku jejich kandidatuře na členství v EU.
Die USA wollen die volle EU-Mitgliedschaft für die Türkei langjähriges NATO-Mitglied und enger amerikanischer Verbündeter während sich die Europäer über die innenpolitische Rolle des türkischen Militärs beklagen.
Američané si přejí pro Turecko - dlouholetého člena NATO a blízkého spojence USA - plnohodnotné členství v EU, zatímco Evropané si stěžují na úlohu tureckých ozbrojených sil v domácí politice.
Natürlich ist es verfrüht, mehr zu tun, als das hohe Ansehen auszudrücken, das die Aussicht auf eine EU-Mitgliedschaft bei uns genießt.
Samozřejmě že je předčasné dělat víc než jen dávat najevo svou velkou úctu, s níž pohlížíme na vyhlídky na členství v EU.
Es wird nicht einfach, billig oder schnell zu erledigen sein, eine Ukraine aufzubauen, die der EU-Mitgliedschaft würdig ist.
Vybudovat Ukrajinu hodnou členství v EU nebude snadné, levné ani rychlé.
Die Mitgliedschaft in EU bzw. NATO macht einen Krieg unter europäischen Mitgliedstaaten undenkbar und auf einen Angriff auf noch das kleinste NATO-Mitglied würden alle NATO-Mitglieder reagieren.
Představa války mezi členskými zeměmi je díky členství v NATO a EU absurdní; útok na sebemensí členský stát NATO by navíc vyvolal odezvu vsech ostatních členských zemí.
Gleichzeitig wird im jüngsten Fortschrittsbericht der Kommission festgestellt, dass sich der politische Reformprozess verlangsamt habe, wodurch eine zukünftige EU-Mitgliedschaft des Landes weiter in Frage gestellt bleibt.
Poslední zpráva Komise o tureckém postupu k přistoupení zároveň poznamenává, že politické reformy zpomalily, což dále zpochybňuje budoucí členství země v EU.
Wahr ist aber auch, dass man dem türkischen Norden Zyperns den Zugang zu freiem Handel und anderen Vorteilen einer EU-Mitgliedschaft verwehrt.
Je ovšem také pravda, že severní, turecké části Kypru je upírán přístup k volnému obchodu a dalším výhodám členství v EU.
Die Unterstützung einer EU-Mitgliedschaft ist unter der türkischen Bevölkerung allerdings dramatisch eingebrochen, als man das Gefühl bekam, nicht fair behandelt zu werden.
Podpora EU však u turecké veřejnosti dramaticky opadla, jelikož Turci začali mít pocit, že se s nimi nejedná čestně.
Für Polen wie auch für andere Länder Ost- und Mitteleuropas, die der NATO bereits beigetreten sind, oder dies demnächst tun werden, war eine Debatte über die Mitgliedschaft in der Allianz nicht wirklich notwendig.
V Polsku a ostatních zemích střední a východní Evropy, které vstoupily nebo se chystají vstoupit do NATO, totiž členství v alianci nevyžadovalo zásadní debatu.
Die EU-Mitgliedschaft und der globale Krieg gegen den Terrorismus verlangen jedoch nach einer tieferen Reflektion.
Otázky členství v EU a celosvětová válka s terorismem vsak vyžadují pečlivěji uváženou reakci.
Weil die EU-Mitgliedschaft keinen Aspekt des Staats-, Wirtschafts- und Gesellschaftswesens unberührt lassen wird, während der Krieg gegen den Terror nach einer völlig neuen Diplomatie und Sicherheitspolitik verlangt.
Protože členství v EU ovlivňuje vsechny aspekty státu, ekonomiky a celé společnosti, zatímco válka s terorismem vyžaduje zcela nový přístup k vedení diplomacie a bezpečnostní politiky.
Ebenso sollte die Mitgliedschaft in Peer-Review-Gremien - einer zentralen Einrichtung für den wissenschaftlichen Fortschritt - absolut frei von Beitrittshindernissen sein, die nicht mit wissenschaftlicher Qualifikation in Zusammenhang stehen.
Obdobně platí, že členství v orgánech, jež provádějí kolegiální posuzování (peer review) vědeckých návrhů - jde o proces zásadního významu pro vědecký pokrok -, by nepochybně nemělo být nijak omezováno překážkami, které se neváží k odborným kvalifikacím.
Gleichzeitig zeigen Meinungsumfragen, dass die Unterstützung der EU-Mitgliedschaft sogar bei vielen Beitrittskandidaten rasant abnimmt.
Z průzkumů veřejného mínění pak obdobně vyplývá že podpora členství v EU rapidně klesá i v kandidátských zemích.
Doporučujeme...Patnáct vět německyBýt tam | DaseinJak německy mluvit o tom, že někdo někde je, že je přítomen, že je u toho.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...