Samstag němčina

sobota

Význam Samstag význam

Co v němčině znamená Samstag?

Samstag

sobota österr., schweizerisch, süddeutsch, westdeutsch sechster Tag der Woche gemäß ISO 8601; siebter Wochentag nach jüdischer, christlicher und islamischer Zählung; Tag zwischen Freitag und Sonntag Wie jeden Samstag schaut er auch heute die Sportschau.
Doporučujeme...Patnáct vět německyAutobus a tramvaj | Bus und StraßenbahnS těmito větami se určitě neztratíte v hromadné dopravě kteréhokoliv města v německy mluvících zemích.Naučit se 15vet.cz »

Překlad Samstag překlad

Jak z němčiny přeložit Samstag?

Samstag němčina » čeština

sobota Sobota

Synonyma Německá synonyma

Která slova mají v němčině podobný význam jako Samstag?
Doporučujeme...Patnáct vět německyZnáme se | Wir kennen unsJak mluvit německy o tom, že se s někým známe.Naučit se 15vet.cz »

Příklady Samstag příklady

Jak se v němčině používá Samstag?

Jednoduché věty

Heute ist Samstag.
Dnes je sobota.
Tom ging Freitag Abend mit Mary aus und am Samstag Abend mit Alice.
Tom si v pátek večer vyrazil s Mary a v sobotu večer s Alicí.

Citáty z filmových titulků

Was ist wirklich am Samstag passiert?
Tak mě řeknete proboha, co se stalo v sobotu?
Und außerdem ist nicht Samstag!
A kromě toho není neděle.
Wo steckt mein Mann seit Samstag?
Kde je můj muž od poslední soboty?
Und dem Kinopalast und den Menschenmengen. - Heute ist Samstag.
A tohle je sobotní noc dnes.
Samstag schlief ich zuletzt in einem Bett.
Víte, kdy naposledy jsem spal v posteli?
Dieser Mann, der des Mordes angeklagt ist, ist derselbe Mann, den Sie, Miss Hopper, mit eigenen Augen an dem besagten Samstag nachmittags und abends in seiner Wohnung gesehen haben wollen?
Tento muž, obžalovaný z vraždy, je tentýž Frederick Garrett, který byl podle Vašeho očitého svědectví, slečno Hooperová, to odpoledne a večer doma?
Samstag ist Silvester.
V sobotu je Nový rok.
Die Chancen stehen sehr gut, dass ich nächsten Samstag mit der Arbeit aufhöre.
Je tu slušná šance, že budu moci uzavřít obchod příští sobotu.
Da wird jeden Samstag getanzt.
A každou sobotu tam tancujete.
Passt nächsten Samstag auf.
Dejte si příští sobotu v noci pozor. Co se děje?
Wenn ich sie bis Samstag nicht erdrossle.
Já ji snad uškrtím.
Die Hochzeit ist am Samstag. Heute ist Donnerstag.
Svatba je v sobotu, dnes je čtvrtek.
Ich bekomme jeden Samstag mein Geld.
Každou sobotu beru.
Kommenden Samstag vor genau hundert Jahren, am Tage ihrer Hochzeit.
Příští sobotu uplyne přesně sto let. ode dne její svatby.
Doporučujeme...Patnáct vět německyZdvořilost | HöflichkeitTyhle věty v němčině otvírají dveře: jak požádat o pomoc, jak nabídnout pomoc a jak se chovat zdvořile.Naučit se 15vet.cz »

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Ich erinnere mich sehr genau jenes schicksalhaften Samstag nachmittags, als ich, blind gegenüber der Gefahr, mit mei-ner sechsjährigen Tochter durch Kiew spazierte.
Vzpomínám si, jak jsem se tu osudnou sobotu procházel se svou šestiletou dcerou po Kyjevě, bez nejmenšího tušení o tom hrozném nebezpečí.
In Europa fällt der Schwarze Samstag auf das letzte Wochenende im Juli, wenn die Franzosen und andere Europäer in Scharen zu ihren Urlaubszielen im Mittelmeer aufbrechen und die Autobahnen durch den Urlaubsverkehr blockiert sind.
V Evropě připadá černá sobota na poslední víkend v červenci, kdy Francouzi a ostatní Evropané houfně vyrážejí do svých středomořských prázdninových letovisek a dálnice ochromují dopravní zácpy.
Die Organisatoren der Live-Earth-Konzerte am nächsten Samstag hoffen, dass die ganze Welt eine glasklare Botschaft zu hören bekommt: Der Klimawandel ist die gefährlichste Bedrohung für den Planeten.
Organizátoři koncertů Live Earth, plánovaných na tuto sobotu, doufají, že celý svět uslyší naprosto zřetelné poselství: změna klimatu je nejvážnější hrozba, jíž planeta čelí.
An diesem Samstag werden wir das leider nicht zu hören bekommen.
Právě to však tuto sobotu bohužel neuslyšíme.
Daran scheiterte der Gipfel am Samstag: Spanien und Polen weigerten sich, ihre Stimmenprivilegien von Nizza aufzugeben.
To vyústilo v sobotní krach: Španělsko a Polsko se odmítly vzdát volebních výhod, které získaly v Nice.
Am Samstag wurden zwei altgediente Journalisten inhaftiert, weil sie kritische Stellungnahmen zu dem harten Vorgehen veröffentlicht hatten.
Za uveřejnění výroků kritických k tvrdým zákrokům byli v sobotu uvězněni dva zkušení novináři.

Možná hledáte...

Doporučujeme...Patnáct vět německyBýt tam | DaseinJak německy mluvit o tom, že někdo někde je, že je přítomen, že je u toho.Naučit se 15vet.cz »