Sparschwein němčina

prasátko

Význam Sparschwein význam

Co v němčině znamená Sparschwein?

Sparschwein

hohles Gefäß in Form eines Schweins, das besonders von Kindern zum Aufbewahren und Sparen von Geld verwendet wird. Das Geld wird durch einen Schlitz eingeworfen. Fast jedes Kind besitzt ein Sparschwein.
Doporučujeme...Patnáct vět německyOtázky | FragenTěchto patnáct vět vám v němčině pomůže s kladením otázek a s odpovídáním na ně.Naučit se 15vet.cz »

Překlad Sparschwein překlad

Jak z němčiny přeložit Sparschwein?

Sparschwein němčina » čeština

prasátko spořitelna

Synonyma Německá synonyma

Která slova mají v němčině podobný význam jako Sparschwein?
Doporučujeme...Patnáct vět německyZdvořilost | HöflichkeitTyhle věty v němčině otvírají dveře: jak požádat o pomoc, jak nabídnout pomoc a jak se chovat zdvořile.Naučit se 15vet.cz »

Příklady Sparschwein příklady

Jak se v němčině používá Sparschwein?

Citáty z filmových titulků

D.h., nochmal 10 Cents in das Sparschwein.
Dlužíš dalších 10 centů do kasičky.
Nein, mein Sparschwein geschlachtet.
Rozbila jsem prasátko.
Thekla und ich sind eng befreundet, haben gemeinsame Interessen, die Gärtnerei, das Sparschwein.
Jen pokračujte.
So ein fettes Sparschwein von einem Alten. Würde euch das interessieren?
Co byste řekli vlněný penzistický punčoše?
Ich habe in meinem Sparschwein 320 Kronen. Nein. Aber danke.
Chceš, mám ušetřených 320 korun?
Ein riesiges Sparschwein!
Je to obrovský prasátko!
Dein Sparschwein?
Přineslas prasátko. Víc nemám.
Ich habe das Sparschwein von meinem Sohn kaputt gemacht.
Okrad jsem svýho synáčka a stal se ze mě zloděj.
Ist das ein Telefon oder ein Sparschwein?
Samozřejmě, že jsem dal ty prachy dovnitř!
Soll ich Daddy erzählen, dass Sie diese Bank führen wie Ihr Sparschwein?
Jinak povím papínkovi, že sis udělal z téhle banky soukromé prasátko.
Kriege ich nicht meinen Anteil, töte ich dein fettes Sparschwein.
Když mi nic nedáš, ustřelím tvý kasičce hlavu.
Ich bin kein Sparschwein, klar? Du wartest.
Co si myslíš, na ty drobné si počkej.
Ich könnte ihn als Sparschwein nehmen.
Myslim, že bych si to mohla rozmyslet.
Jetzt knacken wir das Sparschwein. He Mann, ich sag dir mal was.
Rozpáráme tomuhle bankovnímu prasátku panděro a dostanem zaplaceno.

Možná hledáte...

Doporučujeme...Patnáct vět německyKudy? Tudy! | Gehen Sie geradeausTyhle věty v němčině vám jednou možná pomůžou najít cestu v cizím městě.Naučit se 15vet.cz »