Unerwartete němčina

Synonyma Německá synonyma

Která slova mají v němčině podobný význam jako Unerwartete?

Unerwartete němčina » němčina

Überraschung
Doporučujeme...Patnáct vět německyMěsta | StädteJak se bavit německy o cizích městech, která navštěvujeme.Naučit se 15vet.cz »

Příklady Unerwartete příklady

Jak se v němčině používá Unerwartete?

Citáty z filmových titulků

Du hast viele unerwartete Eigenschaften und QuaIitaten in dir.
Máš tolik nepředvídaných darů a vlastností.
Welch unerwartete Freude.
To je nečekané potěšení.
Marina, das ist eine unerwartete Freude.
Marino, to je nečekané potěšení.
Du erweist uns eine unerwartete Ehre.
Je to pro nás nečekaná pocta.
Sie tun das Unerwartete.
Proto dělají nečekané věci.
Und welch unerwartete Treffsicherheit.
Je mi ctí, že vás poznávám.
Durch bestimmte unerwartete Resultate wurde die Zukunft des Projektes unsicher.
Určité neočekávané výsledky nicméně vrhly na budoucnost projektu pochyby.
Eine unerwartete Verpflichtung.
Nečekaná povinnost.
Du sollst im März unerwartete Verpflichtungen vermeiden.
Psali, že březen bude nevyzpytatelný. Máš se vyhýbat nenadálým schůzkám.
Sie setzen unkonventionelle Waffen und unerwartete Taktiken ein.
Sluhové používají různé taktiky a překvapující úskoky, a neustále znepokojují protivníky svých pánů.
Eine unerwartete Ehre, Mr. Bond.
Neočekávaná pocta, pane Bonde.
Ich habe gelernt, das Unerwartete zu erwarten, aber. man hat mich nie auf etwas wie dich im Nachthemd vorbereitet.
Byl jsem vycvičen očekávat nečekané, ale. nepřipravili mě na něco takového, jako jsi ty v noční košilce.
Und sollten Sie Zwilling sein, wie ich, machen Sie sich auf das Unerwartete gefasst.
A jste-li Blíženci jako já, můžete očekávat neočekávané.
Wir können mehr unerwartete Dinge tun.
Můžeme být více intuitivní a nápadití.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Der typische Geschäftszyklus weist einen natürlichen Dämpfungsmechanismus auf, der unerwartete Schläge abfedert.
Obvyklý hospodářský cyklus má přirozený tlumicí mechanismus, který nečekané nárazy odráží.
Doch dann kam die unerwartete Wende und Nawalny wurde nur einen Tag nach der Urteilsverkündung bis zur Berufungsverhandlung auf freien Fuß gesetzt.
Došlo však k neobvyklému zvratu a Navalnyj byl propuštěn z vazby do doby, než bude rozhodnuto o jeho odvolání, které podal pouhý den předtím.
Eine unerwartete Konjunkturverlangsamung oder ein starker Anstieg des Euro könnten die unausweichliche Zinserhöhung selbstverständlich hinausschieben.
Jistěže, nenadálé zpomalení ekonomické aktivity nebo silný nárůst hodnoty eura by nevyhnutelné zvýšení sazeb mohlo oddálit.
Tatsächlich streichen derzeit von Westafrika bis hin zur Mongolei Länder unerwartete Gewinne aus neu entdeckten Öl- und Mineralvorkommen ein.
Od západní Afriky po Mongolsko země skutečně zažívají rychlé bohatnutí díky nově objevené hojnosti ropy a nerostů.
In diesem Bereich bedeutet der Harmonisierungsdrang nach der Krise, dass es jetzt überall in der EU teurer wird, sich gegen Währungsschwankungen oder unerwartete Zinsänderungen zu versichern.
Pokrizový harmonizační zápal v této oblasti znamená, že teď všude v EU vyjde dráž pojistit se proti měnové volatilitě či nečekaným změnám úroku.
Die unerwartete Wirtschaftsverlangsamung machte es Deutschland unmöglich, sein Ziel zu erreichen.
Díky zpomalení, které přišlo neočekávaně, ovšem Německo svůj cíl nedokázalo splnit.
Sogar die Vereinigten Staaten haben eine Steuer auf unerwartete Gewinne eingeführt.
Daň z nečekaných zisků zavedly i Spojené státy.
Selbst die am stärksten auf Stabilität fixierten Länder ergriffen unerwartete Maßnahmen.
Dokonce i země nejvíce posedlé stabilitou podnikly nečekané kroky.
Um eine Heilungsmaschine zu bauen, müssen wir Computern beibringen, Konzepte so zusammenzufügen, dass unerwartete Synthesen entstehen können.
Chceme-li zkonstruovat stroj na léčbu, potřebujeme, aby počítače dokázaly spojovat různé koncepty tak, že z nich vzejdou nečekané konfigurace.
Erzählungen sind bemerkenswert in ihrer Art, uns das Verständnis und das sinnstiftende Erfassen neuer Konzepte zu ermöglichen, auch wenn sie vielfältige Zusammenhänge und unerwartete Assoziationen beinhalten.
Příběhy jsou pozoruhodné tím, jak nám umožňují pochopit nové koncepty a nacházet v nich logiku, přestože obsahují bezpočet kontextů a nečekaných asociací.
Könnten Modelle in der Biologie oder AI diese Dynamiken umfassen, würden sie aufzeigen, wie aus einer sich entwickelnden Kohärenz unerwartete Elemente entstehen.
Kdyby modely biologie a umělé inteligence obsahovaly tuto dynamiku, ukázaly by, jak z vyvíjející se soudržnosti mohou vznikat nečekané prvky.
Aber wie so oft verbreiten sich Ideen in unerwartete Richtungen.
Jak se ale často stává, myšlenky dokážou cestovat nečekanými způsoby.
Mit angemessenen Finanzdienstleistungen zu fairen Preisen können die Menschen Ersparnisse aufbauen, die Kosten für unerwartete Notfälle decken und in Gesundheit, Wohnraum und Bildung für ihre Familien investieren.
Jsou-li finanční služby odpovídající, dostupné a spravedlivě oceněné, mohou lidé spořit, hradit neočekávané výdaje a investovat do zdraví, bydlení a vzdělání svých rodin.
Und da nahezu jede Beobachtung, die Ökonomen machen, unvorhergesehene Ergebnisse liefert, könnte keine unerwartete Beobachtung je tatsächlich ein wirtschaftliches Paradigma ändern.
A jelikož téměř veškerá pozorování, která ekonomové činí, dopadají jinak, než se předpovídalo, žádné neočekávané pozorování vlastně nikdy ekonomické paradigma změnit nemůže.
Doporučujeme...Patnáct vět německyZnáme se | Wir kennen unsJak mluvit německy o tom, že se s někým známe.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...