Überraschung němčina

překvapení, údiv

Význam Überraschung význam

Co v němčině znamená Überraschung?

Überraschung

kein Plural: das Gefühl nach einem unerwarteten Ereignis Nach dieser unerwartet guten Rede machte sich große Überraschung breit. překvapení nicht vorhergesehene Wendung beziehungsweise Gegebenheit; etwas Unerwartetes speziell: etwas Unerwartetes, das schön ist, häufig ein Geschenk Aus dem Urlaub brachte er seinen Kindern kleine Überraschungen mit.
Doporučujeme...Patnáct vět německyPřivítání | WillkommenTěmito větami se v němčině vítají návštěvy.Naučit se 15vet.cz »

Překlad Überraschung překlad

Jak z němčiny přeložit Überraschung?

Überraschung němčina » čeština

překvapení údiv úžas ohromení

Synonyma Německá synonyma

Která slova mají v němčině podobný význam jako Überraschung?
Doporučujeme...Patnáct vět německyHledáme práci | Arbeit suchenAž budete hledat práci, budou se vám hodit tyhle německé věty.Naučit se 15vet.cz »

Příklady Überraschung příklady

Jak se v němčině používá Überraschung?

Jednoduché věty

Ich hasse jedwede Überraschung.
Nenávidím překvapení.

Citáty z filmových titulků

Nein! Ich möchte ihm eine Überraschung bereiten!
Ne, chci mu připravit překvapení!
Schaut euch diese amerikanische Überraschung an.
Podívejme se na to americké překvapení.
Das ist aber mal eine Überraschung.
To je ale překvapení.
Mein einziges Geheimnis. Es soll eine Überraschung für meine Gäste sein, um ihnen die Langweile zu vertreiben.
Nechávám si to jako překvapení pro hosty, aby se u mě nenudili.
Lucy, ich habe eine Überraschung.
Lucy, já mám pro tebe překvapení.
Das ist eine Überraschung.
To je tedy novinka.
Wäre das keine nette Überraschung für Prinz John, wenn er zurückkehrt?
Princ Jan bude příjemně překvapen, až se vrátí, nemám pravdu?
Ja, Überraschung.
Překvápko.
Tante Elizabeth, so eine Überraschung!
Teto Elizabeth, to jsi ty! Nikdy v životě jsem nebyla tak nadšená.
Na, das kommt als völlige Überraschung.
Je to pro mne naprosté překvapení.
Kurz nach Mitternacht, als Überraschung.
Krátce po půlnoci jako překvapení.
Julia, ich habe eine Überraschung für dich.
Julie, mám pro tebe velké překvapení.
Wartet ab, bis ich ihm eine Überraschung präsentiere.
Uvidíme, až mu předám malé překvapení.
Wir haben eine große Überraschung für dich.
Máme pro tebe překvapení.
Doporučujeme...Patnáct vět německyNemoc a zdraví | Krankheit und GesundheitPatnáct vět v němčině o zdraví, nemoci a uzdravování.Naučit se 15vet.cz »

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Ihre Überraschung jedoch ist vollständig unbegründet.
Ona překvapenost ale byla od počátku pomýlená.
Dies ist leider keine Überraschung.
To bohužel není žádné překvapení.
Die große Überraschung ist Europa, das, anders als 2004 und in der ersten Hälfte 2005, nunmehr den Rest der Welt einzuholen scheint.
Velkým překvapením je Evropa, u níž se na rozdíl od roku 2004 a první poloviny roku 2005 zdá, že dohání zbytek světa.
Die Wahl von Präsident Barack Obama vor zwei Jahren hat unter Arabern für positive Überraschung gesorgt und arabische Demokraten gestärkt, die Amerikas wahren demokratischen Charakter damit als erwiesen ansahen.
Zvolení prezidenta Baracka Obamy přede dvěma lety Araby příjemně překvapilo a posílilo arabské demokraty, kteří volbu pokládali za důkaz skutečné demokratické podstaty Ameriky.
Ungeachtet der geschickten Reaktion von Obama auf den Arabischen Frühling - die einzige strategische Überraschung, mit der als Präsident konfrontiert war - hat er in der islamischen Welt zunehmend an Glaubwürdigkeit verloren.
Pomineme-li Obamovu šikovnou reakci na arabské jaro - jediné strategické překvapení, jemuž jako prezident čelil -, pak jeho důvěryhodnost v muslimském světě setrvale klesala a klesá.
Es ist also keine Überraschung, dass die meisten anderen Entwicklungsländer, eine Chance, das chinesische Wachstumsmuster - einschließlich Umweltverschmutzung - nachzuahmen, dankbar ergreifen würden.
Není tedy divu, že většina ostatních rozvojových zemí se vděčně chápe příležitosti čínský růstový model napodobit - včetně znečištění životního prostředí.
Es ist daher keine große Überraschung, dass die Hamas die Bedingungen des Quartetts ablehnte.
Není tedy velkým překvapením, že Hamas podmínky Čtyřky odmítl.
Angesichts dessen, dass Innovationen in der öffentlichen Wahrnehmung eng mit dem privaten Sektor verknüpft sind, ist dies keine Überraschung.
Není to žádné překvapení, neboť u veřejnosti existuje silná asociace mezi inovacemi a soukromým sektorem.
Es ist jedoch keine Überraschung, dass das Akzeptieren der Geschichte grässlich schwierig sein kann.
Není však žádným překvapením, že vyrovnat se s dějinami může být zatraceně těžké.
Es ist eine Überraschung für sie, religiöse Symbole und Äußerungen an den Eingängen öffentlicher Gebäude, auf Geldscheinen und innerhalb des Gerichtssaals zu sehen.
Je udivující vidět náboženské symboly a výroky u vchodů do veřejných budov, na penězích či v soudní síni.
Eine weitere Rezession in den USA wäre keine große Überraschung, aber ihre Ursachen werden schlechte Regierungspolitik und andere Einflussfaktoren sein und nicht die Verkleinerung der Regierung.
Další recese v USA by nebyla velkým překvapením, ale lze ji přisoudit řadě špatných vládních politik a jiným silám, nikoliv snížení velikosti vlády.
Das sollte keine Überraschung sein.
To by ovšem nikoho nemělo překvapovat.
Angesichts der Unterschiede zwischen der ökonomischen Leistung Amerikas und derjenigen Europas sollte es keine Überraschung sein, dass der Euro begann, gegenüber dem Dollar ins Rutschen zu kommen.
Vzhledem k rozdílům mezi hospodářským výkonem Evropy a Ameriky by nemělo snad nikoho překvapit, že euro vůči dolaru začalo klesat.
Und es sollte keine Überraschung sein, dass die Märkte die Bereitschaft der politischen Führungspersönlichkeiten Europas testeten, den Mund zu halten, wenn es um Finanzdinge geht.
Rovněž by nikoho nemělo překvapovat, že trhy testovaly ochotu evropských politiků mlčet tam, kde jde o peníze.

Možná hledáte...

Doporučujeme...Patnáct vět německyZločin | VerbrechenJak mluvit a co říct, když jdete na policii oznámit trestný čin.Naučit se 15vet.cz »