erstaunen němčina
ohromit, udivit
Význam erstaunen význam
Co v němčině znamená erstaunen?
erstaunen
Erstaunen
Překlad erstaunen překlad
Jak z němčiny přeložit erstaunen?
Synonyma Německá synonyma
Která slova mají v němčině podobný význam jako erstaunen?
erstaunen němčina » němčina
Erstaunen němčina » němčina
Příklady erstaunen příklady
Jak se v němčině používá erstaunen?
Citáty z filmových titulků
Hugo, Sie erstaunen mich.
Hugo, překvapuješ mě.
Sie hören nun eine Geschichte, die selbst Sie erstaunen wird.
Porazí vás to, neco takového jste ješte neslyšel.
Sie hören nun eine Geschichte, die selbst Sie erstaunen wird.
Porazí vás to, něco takového jste ještě neslyšel.
Lass künftige Zeitalter, die auf diese Epoche blicken, Nero mit Bewunderung und Erstaunen betrachten.
Ať budoucí generace mluví o Neronovi s úžasem a ohromením.
Sein Erstaunen machte mich froh.
Jeho údiv mě potěšil.
Man sagt, der byzantinische Kaiser habe einen Thron besessen. der sich zum größten Erstaunen seiner Besucher. auf geheimnisvolle Weise wie von selbst in die Luft erheben konnte.
Když byzantský vládce, přijímal hosty používal trůn, který se během rozhovoru tajemně vznášel vzhůru k ohromení návštěvníků.
Jetzt kann es jeder sehen. Deshalb mein Erstaunen.
Vysvětlení je příliš jednoduché.
Sie erstaunen mich. Man sieht überall nur sie.
Překvapujete mě, je k vidění všude.
Sie erstaunen mich.
To je skvělé.
Sie erstaunen mich jeden Tag etwas mehr.
Jako vždy jste osvědčila své schopnosti.
Ich dachte an Gatsbys Erstaunen, als er erstmals das grüne Licht am Ende von Daisys Anlegestelle sah.
Myslel jsem na Gatsbyho úžas, když poprvé viděl to zelené světlo na konci Daisyina přístaviště.
Hä? Ich begreife Ihr Erstaunen, aber es geht noch weiter.
Chápu, že je vám to divné, ale to není všechno.
Seiner Königlichen Majestät, daß Barry mit Erstaunen feststellte, wie Männer des Hochadels sich herabließen, seine Darlehen anzunehmen.
Překvapilo by vás, jak v bezprostřední blízkostí Jeho Veličenstva. se velcí šlechtici ponížili, aby získali jeho půjčku.
Sie erstaunen mich.
Překvapujete mě.
Citáty ze zpravodajství a publicistiky
Tatsächlich bringen die Objekte derartiger Spekulationen einen zum Erstaunen: Tulpenzwiebeln, Gold- und Silberminen, Immobilien, die Staatsanleihen neuer Nationen und Unternehmenspapiere.
Objekty takových spekulací se mnohdy vymykají chápání: cibulky tulipánů, doly na zlato a stříbro, nemovitosti, dluhy nových států, firemní cenné papíry.
Doch es gab auch Frustration und fassungsloses Erstaunen, als die Gegner von Auslandshilfen begannen, lautstark Widerstand gegen die Erhöhung der Finanzmittel zur Seuchenbekämpfung zu leisten.
Přesto se objevila i frustrace a ohromení, neboť hlasití odpůrci zahraniční pomoci začali navýšené financování boje proti nemocem napadat.
Nicht wenige Politiker in den USA und in Europa reagieren mit Erstaunen oder sogar Verärgerung auf die Versuche der aufstrebenden Demokratien, ihre eigene Agenda auf der Weltbühne zu umzusetzen.
Nemálo politiků v USA i v Evropě reagovalo na snahu těchto rodících se demokratických mocností prosazovat na světové scéně vlastní agendu s úžasem, či dokonce s mrzutostí.