verwundern němčina

udivit, překvapit, ohromit

Význam verwundern význam

Co v němčině znamená verwundern?

verwundern

trans. jemanden erstaunen lassen, in Erstaunen über etwas versetzen Die Kündigung ihrer Wohnung verwunderte sie dann doch, denn damit hatte sie nicht gerechnet. Er war durch das forsche Handeln seines Bruders verwundert. Der Magier verwunderte die Kinder mit einem Kaninchen, das er aus seinem Hut zog. Ich verwunderte meine Nachbarin, indem ich ihr von meinem festen Glauben an Werwölfe erzählte. Es verwundert mich gar nicht, dass dein Chef das nicht witzig fand.
Doporučujeme...Patnáct vět německyKudy? Tudy! | Gehen Sie geradeausTyhle věty v němčině vám jednou možná pomůžou najít cestu v cizím městě.Naučit se 15vet.cz »

Překlad verwundern překlad

Jak z němčiny přeložit verwundern?

verwundern němčina » čeština

udivit překvapit ohromit zhromit uvést v úžas

Synonyma Německá synonyma

Která slova mají v němčině podobný význam jako verwundern?
Doporučujeme...Patnáct vět německySpánek | SchlafJak mluvit německy o spánku, usínání, snech, probouzení a vstávání.Naučit se 15vet.cz »

Příklady verwundern příklady

Jak se v němčině používá verwundern?

Citáty z filmových titulků

Es wird Euch verwundern, aber wir haben sozusagen gewonnen.
Doufám, že vás to příjemně překvapí, - ale my jaksi vyhráli.
Und mich würde es nicht verwundern, wenn du ein kleiner Lügner wärest.
Nevěřím, že jste mluvila pravdu.
Das wird Sie nicht verwundern.
To vás asi nepřekvapuje.
Und die auf Erden wohnen werden sich verwundern.
A ti, kdož dlí na Zemi, užasnou.
Das muss niemanden verwundern.
To snad nikoho nepřekvapuje.
Es ist nicht sehr zu verwundern, denn mein Oheim ist König von Dänemark, und die, welche ihm Gesichter zogen, solange mein Vater lebte, geben 20, 40, 50 bis 100 Dukaten für sein Porträt in Miniatur.
To není div; neboť můj strýc jest králem v Dánsku a ti, kteří se na něho ošklíbali, dokud můj otec byl živ, dávají teď po padesáti, po stu dukátů za jeho podobiznu.
Es wird dich vielleicht verwundern, aber ich mochte den Typen.
Asi tě to překvapuje, ale já ho měl rád!
Es mag Sie vielleicht verwundern, aber ich bin nicht nur Anonymer Alkoholiker, sondern auch A.S.
Vypadá to, jako když vyklízím pozice, ale já nejsem jen vyléčený alkoholik, tyky patřím mezi A.S.
Sie verwundern mich.
To mě překvapujete!
Ihre katholischen Anwandlungen verwundern mich.
Tahle tvá katolická fixace mě mate.
Das Leben ist voller Fragen, die einen verwundern.
Život se hemží otázkami, které jsou záhadou.
Aber es würde mich nicht verwundern.
Ale nepřekvapilo by mě to.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Unter solchen Umständen sollte es niemanden verwundern, dass die amerikanischen Universitäten heutzutage zunehmend mit vielen der besten Gelehrten aus Europa besetzt werden.
Za těchto podmínek by nikoho nemělo překvapovat, že jsou americké univerzity stále více obsazovány nejlepšími z evropských učenců.
Angesichts der Profitabilität von The News of the World würde es niemanden verwundern, wenn die Murdochs das verwerfliche Verhalten ihres gesunkenen britischen Flaggschiffs anderswo wiederholt hätten.
Vzhledem k ziskovosti News of the World by se nikdo neměl divit, kdyby Murdochové opakovali zavrženíhodné chování své potopené britské vlajkové lodi i jinde.
Doporučujeme...Patnáct vět německyZločin | VerbrechenJak mluvit a co říct, když jdete na policii oznámit trestný čin.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...