erstaunt němčina

užaslý, ohromený

Význam erstaunt význam

Co v němčině znamená erstaunt?

erstaunt

über etwas staunend
Doporučujeme...Patnáct vět německyMěsta | StädteJak se bavit německy o cizích městech, která navštěvujeme.Naučit se 15vet.cz »

Překlad erstaunt překlad

Jak z němčiny přeložit erstaunt?

Synonyma Německá synonyma

Která slova mají v němčině podobný význam jako erstaunt?
Doporučujeme...Patnáct vět německyNemoc a zdraví | Krankheit und GesundheitPatnáct vět v němčině o zdraví, nemoci a uzdravování.Naučit se 15vet.cz »

Příklady erstaunt příklady

Jak se v němčině používá erstaunt?

Jednoduché věty

Sein Gedächtnis erstaunt mich.
Divím se, jakou má paměť.
Du wärst erstaunt, wie viel Bier Tom trinkt, wenn er ausgeht.
To by jsi se divil, kolik piva Tom vypije, když vyrazí do ulic.
Ich bin erstaunt, wie dreist er ist.
Žasnu nad jeho trofalostí.

Citáty z filmových titulků

Starren Sie mich nicht so erstaunt und eulenartig an.
Nezírejte na mě jako sůva z nudlí.
Ich bin über Sie erstaunt!
Vůbec vás nepoznávám!
Gestern war ich sehr erstaunt, als ich vom Markt kam und sah, dass Sie Ihr Bett gemacht haben, Sir.
Včera jsem byl silně udiven, když jsem přišel z trhu. a shledal, že jste si ustlal.
Aber mein lieber Junge, ich muss sagen, ich bin erstaunt.
Drahý chlapče!
Wissen Sie. Es erstaunt mich stets, was hinter diesen Fassaden steckt.
Víte, žasnu nad tím, co se skrývá pod fasádou z pískovce.
Als ich dann irgendwann 21 war, war ich erstaunt, wie viel er in den letzten drei Jahren gelernt hatte.
Když mi bylo 21, překvapilo mě, kolik se toho za ty tři roky naučil.
In meiner beruflichen Laufbahn gibt es etwas, das mich erstaunt hat, das mich sehr erstaunt hat.
No. v mé profesionální kariéře byl jeden případ. který mě zaujal. Zaujal mě docela dost.
In meiner beruflichen Laufbahn gibt es etwas, das mich erstaunt hat, das mich sehr erstaunt hat.
No. v mé profesionální kariéře byl jeden případ. který mě zaujal. Zaujal mě docela dost.
Oh, ich bin wirklich erstaunt.
Vy mě udivujete. -Trefil jsem se?
Mich erstaunt dass Sie Ihre Frau nicht eifriger suchen.
Třeba. Jednu věc nechápu. Moc se nenamáháte najít svou ženu.
Aber es erstaunt mich dennoch. Warum bieten Sie das mir an?
Koupil jsem tolik královské půdy, kolik zákon umožňuje.
Die waren ganz schön erstaunt.
To je divný pocit, když na vás střílejí.
Die waren ganz schön erstaunt. - Sie haben viel zu spät geschossen.
Když viděli Africkou královnu, ani nezačali střílet!
Du wirst erstaunt sein, zu hören, dass ich jeden Rekord auf dem Weg von St. Petersburg hier her gebrochen habe.
To ti může lichotit, abys věděla, mohu překonat každý existující rekord na cestě z Petrohradu.
Doporučujeme...Patnáct vět německyBýt tam | DaseinJak německy mluvit o tom, že někdo někde je, že je přítomen, že je u toho.Naučit se 15vet.cz »

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Ihre Leistung erstaunt mich noch immer.
Její výkonnost mě skutečně stále ohromuje.
Ich bin stets erstaunt, wenn Regierungen der Meinung sind, eine Ausnahme dieser Regel zu bilden.
Neustále žasnu nad tím, jak se vlády domnívají, že ony představují výjimku z tohoto pravidla.
Doch es erstaunt kaum, dass sie dies nicht taten; stattdessen gaben sie sich der Vorstellung hin, dass BIP-Wachstumsraten in ungekannter Höhe die neue Normalität darstellten.
Podle očekávání to však tyto ekonomiky nedokázaly; místo toho podlehly představě, že bezpříkladně vysoká tempa růstu HDP jsou novou normou.
Was mich erstaunt, ist die Gleichgültigkeit, mit der die Öffentlichkeit die Gehälter der Sportstars akzeptiert, verglichen mit ihrer geringen Wertschätzung für die Superstars der Geschäfts- und Finanzwelt.
Ohromuje mě, s jakou blazeovaností přijímá veřejnost platy sportovních hvězd v porovnání s malou úctou k superhvězdám v oblasti byznysu a financí.
Dies erstaunt angesichts der Tatsache, dass hochangesehene, einflussreiche Persönlichkeiten und politische Parteien bei internationalen Zusammentreffen für die Opposition eintreten.
Vzhledem k faktu, že na mezinárodních setkáních se za opozici vyslovují vysoce respektované a vlivné postavy a politické strany, to vyvolává úžas.
Ich bin erstaunt und zugleich amüsiert darüber, dass Wirtschaftswissenschaftler meine Argumente ignorieren.
Překvapuje mě, a do jisté míry baví, že ekonomové mé argumenty ignorují.

Možná hledáte...

Doporučujeme...Patnáct vět německyMáme naspěch | Zeit und EileTyhle věty vám přijdou v němčině vhod, až budete pospíchat.Naučit se 15vet.cz »