entmutigt němčina

sklíčený, demoralizovaný, demoralizoval

Překlad entmutigt překlad

Jak z němčiny přeložit entmutigt?

entmutigt němčina » čeština

sklíčený demoralizovaný demoralizoval
Doporučujeme...Patnáct vět německyVlak | Der ZugS těmito větami se určitě neztratíte na nádraží v kterékoliv německy mluvící zemi.Naučit se 15vet.cz »

Synonyma Německá synonyma

Která slova mají v němčině podobný význam jako entmutigt?

Příklady entmutigt příklady

Jak se v němčině používá entmutigt?

Citáty z filmových titulků

Bin ich entmutigt?
Odradilo me to?
Simone hat sich nicht verändert. Er ist nur. entmutigt.
Cerri má o mě velký zájem.
Nicht das Aufsteigen entmutigt mich, sondern die Art und Weise, wie du immer wieder landest.
Já bych se nebál tam nahoru, jenom mi vadí ty zvláštní způsoby, jak se vracíš zpátky na zem.
Das hat ihn entmutigt. - Außerdem.
Byl zoufalý.
Es weckt ihn auf. und macht ihn müde. Es beschwatzt ihn und entmutigt ihn. Es betrübt ihn, wenn er Wasser lassen muss.
Udělá a oddělá ho má ho k tomu, aby se kasal a zase nekasal, když jde do tuhého, postaví a podrazí ho, rozkuráží a ztrémuje ho.
Zum Glück drängt ihr Freund, Cortez Nr. 1, der auch ihr Verlobter ist, wie ich schon erwähnte, sie, nicht so kurz vor dem Ziel entmutigt zu sein.
Naštěstí na ni naléhá její přítel, Cortez č. 1, který je současně jejím milencem, jak jsem již poznamenal, aby se nedala odradit tak blízko cíle.
Die OAS scheint jetzt vollkommen entmutigt, dank dem mutigen Einsatz unserer nationalen Sicherheitstruppe.
Zdá se, že OAS je naprosto ochromena. jedinečným výkonem národních bezpečnostních jednotek.
Diese Niederlage scheint König Artus völlig entmutigt zu haben.
Zdá se, že krále Artuše úplně sklíčila porážka na hradě.
Und die Vorstellung, dass du dich erinnern müsstest, wer ich sei nun ja, hat mich entmutigt und gedemütigt.
Myšlenka na to, že bych se ti připomenul. Popravdě mě to ponižovalo.
Dann, wenn du immer noch nicht entmutigt bist, wechselt er den Standpunkt.
A jestliže se pořád nenecháš odradit, změní pozici.
Er entmutigt mich.
Jde z něho hrůza.
Mich bedrückt und entmutigt das.
Trošinku mě to deprimuje.
Und das entmutigt, wenn man das Gefühl hat, allein dazustehen.
Bere to všechnu odvahu když si pomyslíte, že trpíte sami.
Seien Sie nicht entmutigt, falls sie sich nicht gleich verkaufen.
Neboj, kdyby se hned neprodaly.
Doporučujeme...Patnáct vět německyČas jít | Zeit zu gehenPatnáct způsobů, jak německy říct, že už je čas jít.Naučit se 15vet.cz »

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Die Öffentlichkeit, die verständlicherweise durch die Länge der aktuellen Militäreinsätze und den Verlust von Menschenleben in Afghanistan und im Irak entmutigt ist, steht der Idee eines Abzugs positiv gegenüber.
Veřejnost, pochopitelně sklíčená trváním současných vojenských operací a ztrátami na životech v Afghánistánu a Iráku, se přiklání k myšlence stažení.
Dies entmutigt die Menschen, in den Städten nach höheren Einkommen zu suchen, und hält die Arbeitsproduktivität und Löhne im ländlichen Raum niedrig.
To odrazuje lidi od hledání vyšších příjmů ve městech a současně to udržuje nízkou produktivitu práce a mzdy na venkově.
Als dann jedoch keines dieser Themen bei Hus Rede an die Nation am 1. Juli angesprochen wurde, zeigten sich reformorientierte Chinesen deutlich entmutigt.
Když ovšem Chu během projevu k národu 1. července žádnou z těchto otázek nenadnesl, reformně orientované Číňany to citelně odradilo.
Ein europäischer Kontinent, der von einer leer laufenden Wirtschaft eingeengt und entmutigt wird, könnte sich nach innen kehren und dadurch sich selbst und andere gefährden.
Evropský kontinent, přinucený a deprimovaný pokulhávajícími ekonomikami, by se mohl obrátit do sebe a ohrozit tak sebe sama i ostatní.

Možná hledáte...

Doporučujeme...Patnáct vět německyKudy? Tudy! | Gehen Sie geradeausTyhle věty v němčině vám jednou možná pomůžou najít cestu v cizím městě.Naučit se 15vet.cz »