ermutigt němčina

povznesený

Překlad ermutigt překlad

Jak z němčiny přeložit ermutigt?

ermutigt němčina » čeština

povznesený
Doporučujeme...Patnáct vět německyMěsta | StädteJak se bavit německy o cizích městech, která navštěvujeme.Naučit se 15vet.cz »

Synonyma Německá synonyma

Která slova mají v němčině podobný význam jako ermutigt?

Příklady ermutigt příklady

Jak se v němčině používá ermutigt?

Jednoduché věty

Zum Lernen sollte man nicht gezwungen werden. Zum Lernen sollte man ermutigt werden.
K učení by člověk neměl být nucen. K učení by měl být člověk povzbuzován.
Doporučujeme...Patnáct vět německyČas jít | Zeit zu gehenPatnáct způsobů, jak německy říct, že už je čas jít.Naučit se 15vet.cz »

Citáty z filmových titulků

Ich bin sehr ermutigt worden.
Vlastně jsem spokojený.
Ich nehme an, ich bin der einzige, der sie ermutigt, um ihr in gewisser Weise. weiterzuhelfen. als Freund.
Asi jsem jediný, kdo ji povzbuzoval, tak nějak jí pomáhal, jako kamarád.
Eure Güte ermutigt mich, die Frage zu stellen, die meine Seele so quält.
Tvá vlídnost mi dává odvahu znovu položit.. otázku, která týrá mou duši.
Und werden wir von dieser Welt nicht zum Massenmord ermutigt?
A masoví vrazi? Copak je tento svět nepodporuje?
Von ihrer Freundlichkeit ermutigt, fasste ich einen Entschluss.
Povzbuzen její vlídností. odhodlal jsem se ke kroku, o němž jsem už dlouho uvažoval.
Ermutigt sie nicht.
Těmhle dvěma nepřizvukuj.
Durch ihren Mann ermutigt, hatte sie vor kurzem beschlossen, Maggy zweimal im Monat zu besuchen.
Dvakrát měsíčně k Maggy.
War er nicht zornig, weil er dachte, Sie hätten den jungen Leutnant ermutigt?
Nemel vztek, protože si myslel, že jste toho podporucíka svádela?
Ich. ich hab ihn ermutigt!
Já jsem ho povzbuzovala!
Das Letzte, was die Leute an Bord brauchen, ist, dass man sie ermutigt!
Poslední, co mí muži potřebují, je povzbuzování!
Sie haben ihn nicht ermutigt, junge Dame?
Nedodala jste mu náhodou odvahu vy, slečno?
Ich saß da drüben, und ich wurde etwas ermutigt.
Sedím tam vzadu, ale i mně jste dodala odvahu.
Warum hört das Volk ihm zu und ermutigt ihn?
Proč ho lidé poslouchají, proč mu dávají povzbuzení?
Ermutigt von seinen vielen Erfolgen versuchte es der Mensch immer weiter.
Povzbuzen mnohými úspěchy, zkoušel to dál.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Ihre Eltern, chinesische Immigranten, waren Ingenieure und haben sie ermutigt, eine sichere, prestigeträchtige Laufbahn einzuschlagen, also hat sie nach ihrem Abschluss bei einer New Yorker Investmentbank angefangen.
Její rodiče, čínští přistěhovalci, byli inženýři a podněcovali ji, aby si našla nějakou bezpečnou a prestižní kariéru. Suzanne tedy po studiích nastoupila do jedné newyorské investiční banky.
Amerika hatte eine moralische Verantwortung die jungen Menschen zu schützen, die von Obama ermutigt worden waren.
Amerika měla mravní povinnost ochránit mladé lidi, které Obama povzbudil.
Doch genau hierzu hat Alan Greenspan die Amerikaner ermutigt.
Avšak právě k tomu Alan Greenspan Američany povzbuzoval.
Diese Gleichgültigkeit wird allerdings zu Appeasement, wenn sie Putin ermutigt, seine gesetzlosen Methoden auf die internationale Bühne zu verlegen, wie momentan bei seiner Kampagne, Georgien wirtschaftlich zu ruinieren.
Lhostejnost se však mění v ústupnost, podněcuje-li Putina, aby své nezákonné metody prosazoval i na mezinárodní scéně, jak dokládají jeho současné snahy o hospodářské dušení Gruzie.
Ebenso ermutigt die Quest University in Kanada ihre Studenten, für die Lösung der drängendsten Fragen der Gegenwart sowohl natur- als auch geisteswissenschaftliche Erkenntnisse zusammen zu bringen.
Také kanadská Quest University podněcuje studenty k tomu, aby aplikovali vědecké i humanitní znalosti na nejnaléhavější problémy dneška.
Ein bemerkenswerter Vorfall hat die chinesischen Journalisten ermutigt.
Čínské novináře povzbudil pozoruhodný incident.
In den Jahrzehnten vor der aktuellen Finanzkrise sind die Wirtschaftswissenschaftler, ermutigt durch Forschungstrends, allmählich dazu übergangen, sich selbst und ihr Metier in derselben Weise zu betrachten.
Během desítek let před propuknutím nynější finanční krize ekonomové postupně začali na sebe a svou profesi pohlížet stejným způsobem, povzbuzováni výzkumnými trendy.
Dieser innere Wandel muss ermutigt werden, denn er wird sich als effektiver dabei erweisen, das Verhalten des Regimes zu beeinflussen, als Druck von außen.
Tuto vnitřní změnu je třeba povzbudit, protože chování režimu ovlivní účinněji než vnější tlak.
Mit den Jahren haben die israelischen Regierungen die Araber dazu ermutigt, an der israelischen Wirtschaft teilzuhaben.
Izraelské vlády už dlouhá léta Araby vyzývají, aby se zapojovali do izraelské ekonomiky.
Durch den Haftbefehl und seine schwer fassbare Andeutung internationaler Unterstützung ermutigt, haben die Darfur-Rebellen, die Bewegung für Gerechtigkeit und Gleichheit, die Friedensverhandlungen mit der sudanesischen Regierung abgebrochen.
Povzbuzeni žalobou a jejím prchavým příslibem mezinárodní podpory, dárfúrští rebelové, Hnutí za spravedlnost a rovnost, odstoupili od mírových rozhovorů se súdánskou vládou.
Die Mitgliedsstaaten werden durch die Resolution ermutigt, Messgrößen zu entwickeln, die das Ziel des Glücks besser abbilden.
Zároveň rezoluce vyzvala členské státy, aby vyvinuly další měřítka, která budou lépe vystihovat štěstí jako cíl.
Ermutigt durch die Zusicherung, dass er wieder gesund werden würde, würde der halbtote Patient aus dem Bett springen und anfangen, herumzulaufen und -zuspringen und wieder normal zu essen, und bald wäre er wieder vollständig bei Kräften.
Polomrtvý pacient vzpružený ujištěním o svém zotavení vyskočí z postele, začne normálně běhat, skákat a jíst a záhy bude opět v plné síle.
In unserer Generation heißt die Herausforderung nachhaltige Entwicklung; sie ermutigt uns, unsere Kreativität und menschlichen Werte einzusetzen, um einen Pfad hin zum nachhaltigen Wohl unseres beengten, gefährdeten Planeten einzuschlagen.
Udržitelný rozvoj bude podobnou zkouškou našeho pokolení, která nás povzbuzuje, abychom své tvořivosti a lidských hodnot využili k vytvoření cesty k udržitelnému blahobytu na naší zalidněné a ohrožené planetě.
Dieses Muster reflektiert die eigene Besessenheit der Fed mit der Preisstabilität, die zu präventiven Zinserhöhungen zur Inflationsvermeidung ermutigt, gleichermaßen präventive Zinssenkungen zur Vermeidung von Arbeitslosigkeit jedoch behindert.
Tento obraz odráží posedlost Fedu cenovou stabilitou, která podněcuje preventivní zvyšování úrokových sazeb za účelem bránění inflaci, avšak brzdí ekvivalentní preventivní snižování sazeb za účelem bránění nezaměstnanosti.
Doporučujeme...Patnáct vět německyBýt tam | DaseinJak německy mluvit o tom, že někdo někde je, že je přítomen, že je u toho.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...