erregt němčina

vzrušený

Překlad erregt překlad

Jak z němčiny přeložit erregt?
Doporučujeme...Patnáct vět německyNemoc a zdraví | Krankheit und GesundheitPatnáct vět v němčině o zdraví, nemoci a uzdravování.Naučit se 15vet.cz »

Synonyma Německá synonyma

Která slova mají v němčině podobný význam jako erregt?

Příklady erregt příklady

Jak se v němčině používá erregt?

Citáty z filmových titulků

Erregt nicht den Zorn des Grossen und Mächtigen Oz.
Nechtějte rozhněvat Velikého a Mocného Oza!
Sie mit Ihrer blöden Beharrlichkeit haben bei Kemidow Aufsehen erregt.
Ten váš hloupý pokus ho koupit! Kemidov přišel na to, jak je cenný!
Seine Stimme? Erregt sie dich noch?
Nehne to s tebou kvůli jeho hlasu?
Bin ich erregt, chaotisch, störrisch?
Jsem protivná, nepořádná, hašteřivá?
Warum erregt ihr Friseure euch so leicht?
Vy barbaři jste všichi přecitlivělí.
Nun, der Kampf gegen sein Zustand erregt ihn manchmal aber er ist keine Gefahr.
Čas od času bojuje se svým stavem. ale nebezpečný není.
Du wirkst so erregt heute abend.
Jsi rozrušená.
Sie hat meinen Verdacht mehr als alles andere erregt.
To ve mně vzbudilo podezření.
Wie erregt Sie sind!
Jste nějak moc zneklidněná, drahá!
Nun, du hast die Aufmerksamkeit des Kaisers erregt.
Upoutala jsi císařovu pozornost.
Der Zeuge ist erregt und braucht eine Pause.
Svědek je pochopitelně rozrušený. Navrhuji přestávku.
An dem Tag in Barneys Büro waren wir beide so erregt, dass ich nicht sagen konnte, was ich eigentlich wollte.
Tenkrát u Barneyho v kanceláři jsme byli oba tak rozčilení, že jsem nebyla schopna říct to, co jsem chtěla.
Ein historisches Ereignis, dass du oberhalb des Nabels etwas erregt bist.
Světe, zboř se, jsi celý rozechvělý. Jak zajímavé a dojímavé.
Wenn man Tote begräbt, die man gefunden hat, erregt man Verdacht.
Mrtvoly se nemají pohřbívat. Budí to podezření.
Doporučujeme...Patnáct vět německyHledáme práci | Arbeit suchenAž budete hledat práci, budou se vám hodit tyhle německé věty.Naučit se 15vet.cz »

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Dies könnte erklären, warum es für uns so schwer ist, ein Gefühl willentlich abzuschalten, wenn es erst einmal erregt worden ist.
To možná vysvětluje, proč mnohdy nemůžeme zklidnit probuzené emoce, jak bychom si přáli.
Der Rest der Rede hat zwar kaum öffentliches Interesse erregt, war aber sogar noch aufschlussreicher.
Zbytek projevu byl ještě průkaznější, ačkoliv si získal jen malou veřejnou pozornost.
Doch eine weitere, deutlich wichtigere Meldung hat sehr viel weniger Aufmerksamkeit erregt: Griechenland hat 2013 weniger exportiert als 2012.
Další, mnohem důležitější zpráva, si však získala nepoměrně menší pozornost: v roce 2013 mělo Řecko nižší export než v roce 2012.
Am meisten Aufmerksamkeit jedoch hat die Besetzung der drei Spitzenpositionen der EU erregt: dem Präsidenten der Europäischen Kommission, dem Präsidenten des Europäischen Rates und dem Hohen Vertreters für auswärtige Beziehungen.
Největší pozornost se ovšem zaměřuje na tři špičkové pozice v EU: na funkci předsedy Evropské komise, předsedy Evropské rady a vysokého představitele pro vnější záležitosti.
Amerikas diesbezügliche Versäumnisse haben besondere Aufmerksamkeit erregt - sogar so viel, dass einige afrikanische Länder Besucher aus den USA mit besonderer Vorsicht behandeln.
Americká neschopnost si v tomto ohledu získala mimořádnou pozornost - dokonce do té míry, že některé africké státy přistupují k návštěvníkům z USA se zvláštní obezřetností.
Vermutlich hat der FMLC-Bericht bisher kaum Aufmerksamkeit erregt, weil die Unsicherheit bei der Regulierung als kein besonders spannendes Thema erscheint.
Regulatorní nejistota může vypadat jako nepříliš vzrušující téma, což je patrně důvod, proč se zprávě FMLC zatím dostalo tak málo pozornosti.
Wenn PETA nicht gestattet wird, ihre Argumente auf die die von ihr selbst am geeignetsten eingestufte Weise vorzutragen, weil dies bei manchen Menschen Anstoß erregt, dann ließe sich Religionskritik mit derselben Begründung verbieten.
Pokud PETA není dovoleno přednést svou argumentaci proti tomu, jak týráme zvířata, způsobem, který pokládá za nejlepší, protože by to mohlo některé lidi urazit, pak by se na tomtéž základě mohla zakázat i kritika náboženství.
Eine andere Form von Transparenz hat letzten Monat weitaus mehr Aufsehen erregt.
Minulý měsíc strhla mnoho pozornosti jiná podoba transparentnosti.
Die Abholzung etwa ist ein Problem, das alarmierende Schlagzeilen und weit verbreitete Beunruhigung erregt hat und gegen das viele Prominiente sich engagieren.
Například odlesňování je problém, který na sebe soustředil alarmující titulky, těžkou palebnou sílu celebrit a všeobecné obavy.
Abfallaufbereitungsanlagen sind normalerweise keine Touristenattraktionen, doch Ankaras neuartiges integriertes städtisches Abfallmanagementsystem erregt zu Recht weltweite Aufmerksamkeit.
Zařízení na zpracování odpadu zpravidla nejsou turistickou atrakcí, avšak novátorský integrovaný systém k řízení komunálního odpadu v Ankaře si právem získal celosvětovou pozornost.
Die Debatte war erregt.
Debata byla vzrušená.
Diese Zahl erregt in der industrialisierten Welt keinerlei erkennbare Ängste und sie schafft es auch kaum in die Medienberichterstattung.
Přesto tento vysoký počet úmrtí ve vyspělém světě nevyvolává žádný viditelný strach a nedostává se mu prakticky žádného zájmu ve zpravodajství.
Es ist schwer einzusehen, warum ich weniger Recht auf Privatsphäre haben soll, wenn mich eine Nazi-Uniform mehr erregt als Dessous.
Lze jen těžko pochopit, proč bych měl mít menší právo na soukromí jen proto, že mě vzrušuje nacistická uniforma, než kdyby mě vzrušovaly kalhotky.
Welbys Wunsch zu sterben hat in Italien breite Aufmerksamkeit in der Öffentlichkeit erregt und für eine hitzige Debatte gesorgt.
Welbyho požadavku na smrt se dostalo v Itálii široké publicity, která vedla ke vzrušené debatě.

Možná hledáte...

Doporučujeme...Patnáct vět německyZnáme se | Wir kennen unsJak mluvit německy o tom, že se s někým známe.Naučit se 15vet.cz »