beflügelt němčina

Synonyma Německá synonyma

Která slova mají v němčině podobný význam jako beflügelt?
Doporučujeme...Patnáct vět německyBýt tam | DaseinJak německy mluvit o tom, že někdo někde je, že je přítomen, že je u toho.Naučit se 15vet.cz »

Příklady beflügelt příklady

Jak se v němčině používá beflügelt?

Citáty z filmových titulků

Es beflügelt das Verlangen, aber es erschwert die Verrichtung.
Podněcuje chuť, ale odněcuje výkon.
Wenn es deine Fantasie beflügelt.
Když ti to udělá radost. - Tam je!
Das Gedächtnis wird davon beflügelt.
Nacisti ho využívali při vyslýchání vězňů.
Der Schlüssel ist eine Traummaschine die Armeen mit Hilfe antiker Kriegsbilder beflügelt.
Klíčem je stroj na sny. který inspiruje armády výjevy ze starodávných bitev.
Gier, in all ihren Formen - Gier nach Leben, nach Geld, Liebe, Wissen -.beflügelt das Aufwärtsstreben der Menschheit.
Chamtivá touha v každé podobě - touha po životě, penězích, lásce, vědomostech - vždy poháněla vývoj lidstva kupředu.
Ridzik scheint Ihren Sinn für Humor beflügelt zu haben.
Vidím, že jste pochytili Ridzikův smysl pro humor.
All das, was uns beflügelt und geschmückt ist nun beschmutzt, in nassen Märschen durch mühseliges Feld. Aber wen schmerzt das schon? Unsere Herzen schlagen voller Kraft!
Že naše veselost a výzbroj potuchla. za těžkých pochodů v blátivých polích, však naše srdce dál odvaha zdobí..
Diese neue Ära des Raumflugs, sie beflügelt die Fantasie.
Ten projekt letů do vesmíru podněcuje fantazii.
Jawohl! Beflügelt durch unseren Geist.
A stejně jako kamikaze.
Auf der ganzen Welt beflügelt nur Indien so die Fantasie.
Indie je jediné místo na zemi, které probouzí představivost.
Meine Phantasie ist leicht beflügelt, also dachte ich, mein Körper kann das auch.
Myslel jsem, že když mé představy létají tak snadno půjde to stejně i s mým tělem.
Und etwas Durcheinander beflügelt die Vorstellungskraft.
A trocha nepořádku může být velmi inspirující.
Ich dachte darüber nach, was Sie sagten, dass dieser Ort Ihre Vorstellungskraft beflügelt.
Přemýšlela jsem o tom, co jste řekla. že toto místo povzbuzuje představivost.
Hat das FBI Ihre Phantasie beflügelt?
Je FBI zkratka pro Federální úřad představivosti?

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Ein Problem - wahrscheinlich das grundlegendste - ist, dass die europäische Integration nicht mehr die Vorstellungskraft der Europäer beflügelt.
Jedním takovým problémem - zřejmě nejzákladnějším - je, že evropská integrace už nepodněcuje představivost Evropanů.
Andere werden von dem Wunsch beflügelt, damit ein Zentrum der Gegenmacht aufzubauen, wie unrealistisch das anscheinend auch sein mag.
Jiné motivuje touha ustavit konkurenční mocenské centrum, ať se to zdá jakkoliv nerealistické.
Doch der Multilateralismus durchläuft derzeit selbst Veränderungen, die durch Zweifel an der Legitimität der bestehenden Strukturen beflügelt werden.
I samotný multilateralismus však prochází transformací, jejímž hnacím motorem jsou pochybnosti o legitimitě stávajících struktur.
Der Wendepunkt kam 2013, als die Erwartung steigender Zinsen in den USA und weltweit sinkende Rohstoffpreise dem durch langjährige Kapitalzuflüsse bewirkten Geldsegen, der das Wachstum in den Schwellenländern beflügelt hatte, ein Ende bereiteten.
Bod zlomu nadešel v roce 2013, kdy očekávání stoupajících úrokových sazeb ve Spojených státech a klesající globální komoditní ceny zapříčinily konec mnohaletých tučných kapitálových přílivů, které růst rozvíjejících se ekonomik sytily.
Amerikas Wirtschaft wurde lange durch exzessive Schuldenaufnahme beflügelt; nun kommt der schmerzhafte Prozess der Entschuldung.
Americká ekonomika se nadopovala přehnaným pákovým zadlužením; teď přichází bolestivý proces uvolňování páky.
PRAG - Seit Jahrzehnten beflügelt die Idee des Elektroautos die Fantasie der Erfinder - schon Henry Ford und Thomas Edison beschäftigten sich vor über hundert Jahren damit.
PRAHA - Idea automobilu na elektrický pohon desítky let uchvacovala fantazii inovátorů - včetně Henryho Forda a Thomase Edisona před více než sto lety.
Zwei Jahre nach der größten Finanzkrise der Geschichte, die vom skrupellosen Verhalten der größten Banken an der Wall Street beflügelt wurde, musste nicht eine einzige Führungspersönlichkeit aus der Finanzwelt einer Haftstrafe ins Auge blicken.
Dva roky po největší finanční krizi v dějinách, kterou rozdmýchalo bezskrupulózní chování největších wallstreetských bank, nečelí jediný finanční lídr hrozbě vězení.
Ersterer beflügelt den menschlichen Geist und bringt das Beste an den Menschen zum Vorschein.
Prvý zápas povznáší lidskou duši a probouzí v lidech to nejlepší.
Viele Muslime durchschauen die Grundursachen jener Entfremdung, die den islamischen Radikalismus und die islamische Gewalt beflügelt, so gut wie irgendeiner im Westen, und legen dabei denselben Referenzrahmen an.
Mnozí muslimové chápou - stejně jako kdokoli na Západě, ba ve stejných pojmech - zásadní příčiny odcizení, jež pohání islámský radikalismus a násilí.
Doporučujeme...Patnáct vět německyProč? | Warum?Tyhle věty vám napoví, jak v němčině vyjádřit vztah mezi příčinou a následkem.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...