entmachten němčina

Význam entmachten význam

Co v němčině znamená entmachten?

entmachten

jemandem seine Macht nehmen Der König wurde von den Revolutionären entmachtet und die Republik wurde ausgerufen.
Doporučujeme...Patnáct vět německySpánek | SchlafJak mluvit německy o spánku, usínání, snech, probouzení a vstávání.Naučit se 15vet.cz »

Synonyma Německá synonyma

Která slova mají v němčině podobný význam jako entmachten?

Příklady entmachten příklady

Jak se v němčině používá entmachten?

Citáty z filmových titulků

Ich habe Sie an die Macht gebracht, ich kann Sie auch entmachten.
Aby bylo jasno, vy netrpělivý od přírody. to já jsem zařídil, že velíte na tomhle ostrově. A já to taky můžu zrušit.
Du willst Caesar entmachten. - Du willst über Rom herrschen.
Chceš sesadit Cézara a vládnout Římu.
Sie sollen Aidid entmachten und die Ordnung wiederherstellen.
Delta Force, Rangers a 160-tý SOAR s cílem odstranit Aidida a nastolit mír.
Sie sollen Aidid entmachten und die Ordnung wiederherstellen.
SOAR, aby odstranily Aidída a znovu nastolily pořádek.
Ja, nun, ich hoffe, dass wir sie entmachten können, dann müssen wir sie nicht verletzten.
Přetvořily svět společně s Avatary.
Wir müssen auch sein Heer entmachten, um einen neuen Staatsstreich zu verhindern.
Také musíme svrhnout i Batistovu armádu abychom zabránili dalšímu převratu.
Entmachten? Niemals.
Očekával jsem tě.
Es ist fast unmöglich, einen Amtsinhaber zu entmachten. Es sei denn, ein Star-Kandidat wird präsentiert.
Je téměř nemožné sesadit úřadujícího, ledaže by objevila hvězda.
Und es wird ihn naja entmachten.
Ale v jeho postavení. Nemůže nic dělat.
Sie wollen den Präsidenten entmachten?
Chcete prezidenta zbavit moci, pane?
Wir rebellieren und entmachten dieses Drecksregime, jetzt und für alle Zeiten.
Povstaňme a svrhněme tuhle totalitní vládu jednou pro vždy!
Von einem Onkel, dessen Versuche, den rechtmäßigen König zu entmachten, die 7 Königslande viel Blut und Gold gekostet haben.
Příběh o žárlivém strýci, jehož úsilí sebrat právoplatnému králi násilím trůn připravilo Sedm království o spoustu krve i zlata.
Er verlangt nur, die Dynastie der Song zu entmachten und sich unter einem neuen Kaiser mit dem Norden zu einen.
Žádá jen, aby vaši vůdci nechali sungskou dynastii v minulosti. Sjednoťte se se severem v novou dynastii pod novým císařem.
Die Königin will Eure Familie entmachten.
Královna chce tvou rodinu zbavit moci.
Doporučujeme...Patnáct vět německyMěsta | StädteJak se bavit německy o cizích městech, která navštěvujeme.Naučit se 15vet.cz »

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Aber sie wenden sich nicht nur von den großen politischen Parteien ab und folgen Populisten, die versprechen, die korrupten Eliten zu entmachten, sondern sie haben auch ein Faible für politische Entertainer, oder man könnte sagen, für Clowns.
Nejenže se však tito voliči odvracejí od hlavního proudu politických stran a následují populisty, kteří slibují, že vyčistí mocenská centra od zkorumpovaných elit, ale zároveň mají slabost pro politické baviče nebo, chcete-li, klauny.

Možná hledáte...

Doporučujeme...Patnáct vět německyVedro | HitzeTakhle si můžete německy postěžovat na letní vedro.Naučit se 15vet.cz »