entmutigend němčina

skličující, ohromující, odradivě

Překlad entmutigend překlad

Jak z němčiny přeložit entmutigend?

entmutigend němčina » čeština

skličující ohromující odradivě demoralizující
Doporučujeme...Patnáct vět německyZločin | VerbrechenJak mluvit a co říct, když jdete na policii oznámit trestný čin.Naučit se 15vet.cz »

Synonyma Německá synonyma

Která slova mají v němčině podobný význam jako entmutigend?

Příklady entmutigend příklady

Jak se v němčině používá entmutigend?

Citáty z filmových titulků

Entmutigend, nicht?
Není to depresivní?
Aber der menschliche Zustand ist so entmutigend.
Lidský úděl je truchlivý.
Finden Sie das. entmutigend?
Bere vám to odvahu?
Wissen Sie, es ist manchmal kaum zu glauben, wie entmutigend dumm die Presse hinsichtlich diplomatischer Realität ist.
Občas ani nemohu uvěřit, jakým otřesným způsobem ignorují diplomatickou realitu.
Ein längerer Krieg gegen vereinzelte Guerillagruppen wäre entmutigend und zu anstrengend für unsere amerikanischen Truppen.
Proč? Vleklá válka proti rozptýleným partyzánským skupinám. by byla nejen deprimující a neuspokojivá. ale bylo by to příliš vyčerpávající pro naše americké vojáky.
Eine Niederlage ist sehr entmutigend.
No, porážka může deprimovat.
Sie waren so leicht abzulenken, dass es schon fast entmutigend war.
Byli tak malou překážkou, že byli prakticky povzbuzením.
Nun, das ist entmutigend.
Tak to je průšvih.
Entmutigend, was?
To moc nepřidá, co?
Das ist so was von entmutigend, Leute!
To ne. - Podpálíme krám.
Unser Kundenprofil ist sehr entmutigend.
Náše poslední anketa mezi zákazníky dopadla velmi znepokojivě.
Es ist manchmal etwas entmutigend, sich der Crew anzunähern und Freundschaften zu schließen.
Chvíli trvá, než člověk zapadne, než si vytvoří přátele.
Ja oder nein? Unterstützend oder entmutigend?
Dáme jí souhlas, nebo jí to rozmluvíme?
Wir haben uns so schrecklich angestrengt, ihm zu helfen, aber es ist so entmutigend, wissen Sie?
Všichni jsme si přáli mu pomoci, ale tohle je tak deprimující.
Doporučujeme...Patnáct vět německyČas jít | Zeit zu gehenPatnáct způsobů, jak německy říct, že už je čas jít.Naučit se 15vet.cz »

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Entmutigend ist, wie selten wir diese Argumente erwägen.
Skličující na tom je, že se nad těmito argumenty zamýšlíme tak vzácně.
Natürlich hat das Arrow-Debreu-Modell seinen Wert - es erklärt, wie in einer ungeplanten Volkswirtschaft Ordnung entstehen kann. Aber es ist entmutigend für Studenten, dass das, was sie lernen sollen, wenig Einsicht in lebensnahe Situationen bietet.
Arrow-Debreuův model sice má svou hodnotu - vysvětluje například, proč neplánovaná ekonomika může vytvářet řád -, avšak studenty odrazuje zjištění, že látka, jejíhož pochopení jsou prý schopni, nabízí jen malý vhled do skutečných životních situací.
Kein Politiker mit gesundem Menschenverstand (mit dem Rais reich gesegnet ist) würde versuchen, die Präsidentin in einem Moment ihres Amtes zu entheben, in dem die vor ihr liegenden Aufgaben entmutigend und die Erfolgsaussichten gering sind.
Jenže žádný politik se zdravým rozumem (a Rais ho má víc než dost) se nebude snažit současnou prezidentku sesadit zrovna v této chvíli, poněvadž vyhlídky, před nimiž teď stojí, jsou ponuré a šance na úspěch mizivá.
Die russische Politik ist ebenfalls entmutigend.
Ruská politika je neméně skličující.
Doch war die Akkuratheit der Prognosen in der Vergangenheit eher entmutigend.
Dosavadní bilance projekcí tohoto zotavení však spíše odrazuje.
Die Erfahrung der UN im Libanon ist entmutigend.
Zkušenost OSN v Libanonu není povzbudivá.
So oder so ist es entmutigend.
Buď jak buď, povzbudivé to není.
Der Mangel an Verständnis für die Bedeutung von in Krankenhäusern übertragenen Infektionen unter dem Pflegepersonal und den Politikern in Entwicklungsländern ist entmutigend.
Všudypřítomné ignorování závažnosti nemocničních infekcí ze strany zdravotníků i politiků je nanejvýš deprimující.

Možná hledáte...

Doporučujeme...Patnáct vět německyMěsta | StädteJak se bavit německy o cizích městech, která navštěvujeme.Naučit se 15vet.cz »