verwaltete němčina

Příklady verwaltete příklady

Jak se v němčině používá verwaltete?

Citáty z filmových titulků

Auch wenn er nur Daten verwaltete? Genau das ist es.
I kdyby to byl jen obyčejný úředníček?
Ich will nicht, dass er nur Daten verwaltete.
To je právě ono. Já nechci, aby byl jenom obyčejný úředník.
Jetzt haben Sie ihnen gesagt, dass ich nur Daten verwaltete.
A teď jste jim řekla, že jsem byl obyčejný úředník.
Von der NSA verwaltete Netzwerke.
NSA-bezpečnost sítí.
Damals gehörte das Dorf Nejdedal noch dem Herrn Fürsten, dessen ganzes Vermögen sein erster Lakai verwaltete.
Tenkrát vesnice Nejdedál patřila ještě knížeti pánu, kterému spravoval celý majetek jeho 1. Iokaj.
Er verwaltete das Gebäude, wo man sie gefunden hat.
Spravoval to tam, kde ji našli.
Die Staatsanwaltschaft befragt meinen Buchhalter,. der meine Bücher im Hafen verwaltete.
Návladní skřípnul mého účetního který pro mě makal v přístavu.
Wissen Sie, warum ich anfangs hierher kam? Ich verwaltete Immobilienfonds.
Víte, proč jsem sem šel v prvé řadě?
Nur einen Job. Verwaltete ein Tip Top Buffet in Portage.
Jen práci jako manažer bufetu Tip Top v Portage.
Nein, er verwaltete Immobilien.
Ne. Řídil nemovitosti.
Ich verwaltete nur Geld.
Jen jsem se zabýval peníze.
Es war eigentlich sein Besitz. Und Cassius hatte die Aufgabe, Ägypten unter Kontrolle zu halten. Im Grunde verwaltete er die privaten Ländereien des Kaisers.
Byly to jeho vlastní pozemky a Cassius měl za úkol spravovat Egypt čímž v podstatě spravoval císařovy soukromé pozemky.
Es war einmal vor langer Zeit, da musste jeder aufstrebende Privatermittler eine vom Staat verwaltete Prüfung ablegen.
Bylo nebylo, každý aspirující soukromý detektiv musel podstoupit zkoušku, kterou zařizoval stát.
Doporučujeme...Patnáct vět německyV restauraci | Im RestaurantTyhle německé věty vám pomůžou domluvit se s obsluhou restaurace.Naučit se 15vet.cz »

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Versicherungspolicen, die die zu zahlenden Beträge und die abgedeckten Schadensarten deutlich aufführen, sind wesentlich besser als die staatlich verwaltete Schuldenübernahme nach einem Ereignis, die viele Menschen anscheinend erwartet haben.
Pojistné smlouvy, které jasně specifikují výši vyplácených částek a typy škod, na něž se bude pojištění vztahovat, jsou mnohem lepší než vládou poskytovaná dodatečná dotace, kterou řada lidí podle všeho očekávala.
Professionell verwaltete Investitionsfonds sind teuer, da die professionellen Verwalter viel handeln und saftige Prämien bezahlt bekommen.
Profesionálně spravované investiční fondy jsou drahé, protože jejich správci hodně obchodují a platí se jim tučné poplatky.
Smart Beta bieten eine bessere Rendite als passive Betafonds und sind preisgünstiger als aktiv verwaltete Fonds, daher steigen ihre Verfügbarkeit und Popularität.
Při lepších výnosech než pasivní fondy beta a za nižších nákladů než aktivně spravované fondy jsou nástroje chytré bety čím dál dostupnější a oblíbenější.
Die EU benötigt statt dessen vielmehr eine ausgedehnte und gut verwaltete Einwanderungspolitik.
Evropa potřebuje rozsáhlou, dobře zvládnutou imigrační politiku.
Eine noch immer relativ junge Institution - und die von ihr verwaltete gemeinsame Währung - haben rasch öffentliches und weltweites Vertrauen erlangt.
Stále ještě relativně mladá instituce - a společná měna, již řídí - si rychle vydobyla důvěru veřejnosti a světa.
Der IWF könnte eine leistungsstarke stabilisierende Kraft auf den Finanzmärkten sein, wenn er einen wesentlichen Teil des Reservevermögens der neuen Überschussländer verwaltete, da er so gut positioniert wäre, um gegen Spekulanten zu bieten.
MMF by mohl být vlivným stabilizačním činitelem, kdyby spravoval podstatnou část rezervních aktiv zemí s novými přebytky, neboť by byl ve výhodném postavení k sázení proti spekulantům.
Gelingen kann dies nur, wenn die richtige Person die Leitung übernimmt - jemand wie Paul Hoffman, der vor mehr als einem halben Jahrhundert den Marshallplan verwaltete und anschließend das UNO-Entwicklungsprogramm leitete.
Aby to dokázala, musí tím pověřit toho pravého člověka - někoho jako byl Paul Hoffman, americký průmyslník, který před víc než půlstoletím řídil Marshallův plán a poté vedl Rozvojový program OSN.
Eine schlecht verwaltete Infrastruktur wird nicht viel dazu beitragen, die Gesundheit der Menschen zu verbessern oder das Wirtschaftswachstum zu unterstützen, daher müssen die wasserwirtschaftliche Erschließung und das Wassermanagement Hand in Hand gehen.
Špatně spravovaná infrastruktura přispěje jen malou měrou ke zlepšení zdraví obyvatel či k podpoře hospodářského růstu, takže rozvoj vodních zdrojů musí jít ruku v ruce s vodohospodářstvím.

Možná hledáte...

Doporučujeme...Patnáct vět německyZdvořilost | HöflichkeitTyhle věty v němčině otvírají dveře: jak požádat o pomoc, jak nabídnout pomoc a jak se chovat zdvořile.Naučit se 15vet.cz »