Ungeschicklichkeit němčina

neohrabanost, neobratnost

Překlad Ungeschicklichkeit překlad

Jak z němčiny přeložit Ungeschicklichkeit?

Ungeschicklichkeit němčina » čeština

neohrabanost neobratnost nemotornost
Doporučujeme...Patnáct vět německyVlak | Der ZugS těmito větami se určitě neztratíte na nádraží v kterékoliv německy mluvící zemi.Naučit se 15vet.cz »

Synonyma Německá synonyma

Která slova mají v němčině podobný význam jako Ungeschicklichkeit?

Příklady Ungeschicklichkeit příklady

Jak se v němčině používá Ungeschicklichkeit?

Citáty z filmových titulků

Oh, so eine Ungeschicklichkeit!
Moc se omlouvám.
Die kleinste Ungeschicklichkeit kann zu einem totalen Zusammenbruch führen.
Každá neodbornost může vyvolat vážné psychické poruchy.
Ich hoffe, mir unterläuft keine Ungeschicklichkeit.
Co když udělám nějakou hloupost?
Vergesslichkeit, Ungeschicklichkeit.
Ano, já vím. Zapomětlivost nebo nemotornost, ale to je vše.
Nur meine Ungeschicklichkeit.
To byla jen moje nešikovnost.
Falls deine fantastische Ungeschicklichkeit mich heute aus dem Rennen wirft,...wird dir das sowas von Leid tun.
Jestli mě ta tvá vrcholná neobratnost vyřadí z konkurzu bude tě to mnohem víc než mrzet.
Ich gehe nicht ins Krankenhaus. Außer, sie haben ein Medikament gegen Ungeschicklichkeit.
Nepůjdu do nemocnice, pokud nemají zázračný lék na nemotornost.
Deine Ungeschicklichkeit.
Tvou nešikovnost.
Meine Ungeschicklichkeit und Ihre Ausbildung.
Vzpomněla jsem si na pátrání, v čem jste vyučen.
Naja, als ich das letzte mal nachgesehen habe,. war Ungeschicklichkeit kein Verbrechen.
No, když jsem se díval naposledy, neohrabanost nebyla zločin.
Eigentlich versucht mein Kollege, Ihnen mit einer gewissen Ungeschicklichkeit zu sagen, dass man jede Spur verfolgen muss.
Můj Gerard chce říct, i když poněkud netaktní.
Der Grund, meine liebe Florence, für diese Ungeschicklichkeit, liebe Miss Carter-Wood, ist, dass ich im rechten Auge erblindet bin.
A důvod, drahá Florence, důvod té neohrabanosti, slečno Carter-Woodová, je ten, že jsem na pravé oko slepý.
Meine Mutter pflegte zu sagen, wenn Ungeschicklichkeit eine Tugend wäre, würde ich gesalbt werden wie Katharine die Erste.
Máma kdysi říkala, že kdyby nemotornost byla ctnost, korunovali by mě jako Katherine první.
Warum dir auch nichts zugestoßen ist nach der Ungeschicklichkeit in Genf.
Proto se ti nic nestalo po tom zásahu v Ženevě.
Doporučujeme...Patnáct vět německyPočasí | Das WetterNěmecké věty do větru i do deště.Naučit se 15vet.cz »

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

De Gaulles Festigkeit und seine Rhetorik - und, alles muss gesagt werden, die Ungeschicklichkeit der Rebellen - hat die Vormachtstellung des Staates wieder hergestellt.
De Gaullova rozhodnost a řečnické umění - nutno přiznat, že za pomoci neobratnosti rebelů - nastolily převahu státu.
Aus Unbeholfenheit und Ungeschicklichkeit im Vorgehen schadet der Dilettant den Interessen, die er zu fördern vorgibt.
Činy nešikovného a amatérského diletanta poškozují zájmy, jimž chce být ku pomoci.
Die Arbeitsteilung in allen Bereichen des Lebens bedeutet, dass Männer und Frauen ein überraschendes Maß an Ungeschicklichkeit an den Tag legen, wenn es darum geht, Aufgaben des anderen Geschlechts zu verrichten.
Díky této dělbě práce ve všech oblastech života jsou muži i ženy překvapivě neschopní vykonávat úkoly druhého pohlaví.
Es gab noch einen vierten Faktor, der die weltweiten Proteste weiter anstachelte: das außerordentlich hohe Niveau der Arroganz und Ungeschicklichkeit, das die Bush-Administration an den Tag legte.
Byl zde ještě čtvrtý charakteristický rys, který ke globálním protestům přispěl: výjimečně vysoký stupeň arogance a neobratnosti Bushovy administrativy.

Možná hledáte...

Doporučujeme...Patnáct vět německyDále! | Herein!Patnáct způsobů, jak německy někoho pozvat dál, nebo se naopak sám nechat pozvat.Naučit se 15vet.cz »