Untergrund němčina

podzemní

Význam Untergrund význam

Co v němčině znamená Untergrund?

Untergrund

tieferliegende Erdschicht Der Bauer pflügt selten bis in den Untergrund. Bauwesen: Basis für einen Bau Der Untergrund war für ein Bauvorhaben dieser Größe nicht geeignet. untere Schicht (zum Beispiel zum Auftrag von Farbe oder Putzmörtel) Helle Farben heben sich erst auf einem dunklen Untergrund gut ab. Bereich außerhalb der Legalität Nach den Misserfolgen tauchte er in den Untergrund ab.
Doporučujeme...Patnáct vět německyAutobus a tramvaj | Bus und StraßenbahnS těmito větami se určitě neztratíte v hromadné dopravě kteréhokoliv města v německy mluvících zemích.Naučit se 15vet.cz »

Překlad Untergrund překlad

Jak z němčiny přeložit Untergrund?

Untergrund němčina » čeština

podzemní podzemí podloží

Synonyma Německá synonyma

Která slova mají v němčině podobný význam jako Untergrund?
Doporučujeme...Patnáct vět německyPočasí | Das WetterNěmecké věty do větru i do deště.Naučit se 15vet.cz »

Příklady Untergrund příklady

Jak se v němčině používá Untergrund?

Citáty z filmových titulků

Unsere Unterstutzer im Untergrund?
A co naše pomoc, jak jsme se o ní bavili?
Untergrund, wie überall.
Pod zemí, jako všude jinde.
Freunde im Untergrund sagen, lhr Lebenslauf sei interessant.
Přátelé z podzemí mi řekli o vaší činnosti.
Freunde im Untergrund sagen, Ihr Lebenslauf sei interessant.
Přátelé z podzemí mi řekli o vaší činnosti.
Er hat Instruktionen für den Untergrund in Warschau.
Ten člověk veze instrukce pro podzemí ve Varšavě.
Danach habe ich nicht mehr im Untergrund gearbeitet.
Odešel jsem z ilegality.
Sie waren damals im Untergrund.
Byl jste přece v podzemní armádě.
Da hätten wir feIsigen Untergrund, an beiden Ufern.
Tam bychom měli na obou březích pevné podloží.
Im Untergrund.
Pod zemí. - Zbabělci!
Der jüdische Untergrund hatte Brücken gesprengt.
Židovský odboj vyhodil do vzduchu pár mostů.
Ich glaube, dass Ihr Vater im Untergrund eine Verschwörung anzettelt.
Jestli se nemýlím, je váš otec v tomto kraji hlavou odbojového hnutí.
Sie wühlen im Geheimen, leben im Untergrund, stiften Unfrieden.
Zaručeně tu mají nějakou tajnou organizaci.
Gehen Sie in den Untergrund.
Jděte někam do podzemí.
Viele aus dem Untergrund.
Mnoho z nich tajně.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Das so gekühlte Wasser wird dann wieder in den ersten Schacht eingeführt und erneut durch den Untergrund geführt.
Ochlazená voda se pak znovu vpraví do dalšího průchodu pod povrchem.
Selbstverständlich kann man behaupten, dass diese Hürden in der Praxis bedeutungslos sind: sind die Hindernisse in der formellen Wirtschaft zu beschwerlich, sagt man, geht die Wirtschaft in den Untergrund.
Lze samozřejmě namítnout, že tyto překážky nemusejí v praxi nic znamenat: jsou-li překážky bránící fungování formální ekonomiky příliš nešikovné, podniky přejdou mimo zákon.
In den ersten Jahren der Islamischen Revolution fand selbst Ayatollah Ruhollah Khomeini ihre Glaubenssätze zu extrem und vertrieb sie hastig in den Untergrund.
V prvních letech islámské revoluce pokládal jejich přesvědčení za příliš extrémní i ajatolláh Ruholláh Chomejní a zahnal je do podzemí.
Obwohl es an der Oberfläche dieser Debatte um Amerika und den Irak geht, betrifft der Untergrund des Textes - wie immer - China.
Ačkoliv na povrchu se debata vede o Americe a Iráku, podtext se jako vždy týká Číny.
In Europa beschränkt sich Konversion üblicherweise auf unterprivilegierte Viertel, in denen junge Menschen ohne Aussicht auf Arbeit und in einer Wirtschaftsform aus Kriminalität leben, die sich im Untergrund abspielt.
V Evropě se dnes náboženská konverze obvykle omezuje na chudinské čtvrti, obývané mladými lidmi bez vyhlídek na zaměstnání, kteří z velké části žijí v prostředí podzemní kriminální ekonomiky.
Wenn die muslimischen Gelehrten diese Argumente widerlegen können, so nimmt man an, dann sinkt die Fähigkeit der Terroristen, ihre gewalttätige Basis im Untergrund aufrechtzuerhalten.
Jsou-li muslimští učenci schopni nějak tyto argumenty vyvrátit, uvažuje se, oslabí se tím schopnost teroristů vést dál jejich skrytý ilegální boj.
Wenn man so will, ist der Macho in den Untergrund gegangen.
Ve vzdělaných vrstvách je v podstatě nepostřehnutelný.
Er schien einen wahren Untergrund zu repräsentieren, jemanden, der von der Welt, die aus Gorbatschows Glasnost und Perestroika hervorgegangen ist, schockiert ist und sich betrogen fühlt.
Jevil se mi jako představitel skutečného podzemí, jako člověk, který se cítil zaskočen a podveden světem, jenž se vyvinul z Gorbačovovy glasnosti a perestrojky.
Die Muslimbrüder wieder in den Untergrund zu drängen, ist ein Rezept für weitere Instabilität.
Vytlačit Muslimské bratrstvo zpět do ilegality je recept na další nestabilitu.
Solschenizyn wurde verboten und somit zunächst in den Untergrund und dann ins Exil gedrängt.
Solženicyn byl zakázán a musel se poroučet nejprve do ilegality a poté do exilu.
Die Demokratie starb nicht; sie ging lediglich in den Untergrund.
Demokracie nezemřela; pouze se stáhla do podzemí.
Doporučujeme...Patnáct vět německyBýt tam | DaseinJak německy mluvit o tom, že někdo někde je, že je přítomen, že je u toho.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...