podzemí čeština

Překlad podzemí německy

Jak se německy řekne podzemí?

podzemí čeština » němčina

Verlies Untergrund Keller Gewölbe
Doporučujeme...Patnáct vět německyKudy? Tudy! | Gehen Sie geradeausTyhle věty v němčině vám jednou možná pomůžou najít cestu v cizím městě.Naučit se 15vet.cz »

Příklady podzemí německy v příkladech

Jak přeložit podzemí do němčiny?

Citáty z filmových titulků

Ale kde vzal Zero pomoc z podzemí?
Die Frage ist nur, wie Zero unsere Unterstiitzer dazu gebracht hat.
V podzemí je strašně málo vzduchu.
Wir müssen es jedes Mal etwas verlängern.
A dokonce i pak tisknul skandální plátky v podzemí.
Und auch nachher druckte er noch Verleumdungen in einem Keller.
Přátelé z podzemí mi řekli o vaší činnosti.
Freunde im Untergrund sagen, lhr Lebenslauf sei interessant.
Přátelé z podzemí mi řekli o vaší činnosti.
Freunde im Untergrund sagen, Ihr Lebenslauf sei interessant.
Ten člověk veze instrukce pro podzemí ve Varšavě.
Er hat Instruktionen für den Untergrund in Warschau.
Pokud jejich předá. Gestapu namísto podzemí, bude to znamenat ne jen smrt stovek lidí, ale i zničení naší organizace ve východní Evropě.
Wenn die in die Hände der Gestapo gelangen, bedeutet das den Tod von sehr vielen Menschen und das Ende unserer Organisation in Osteuropa!
Okamžitě začněte prohledávat parky, pole, podzemí a metro.
Leiten Sie eine sofortige Untersuchung aller Parks, Felder und U-Bahnen ein.
Tělebugu do podzemí, budeš hlídat zajatce.
Ich setze Telebuga ab. Macht ihn zum Gefängniswärter.
Ten malý lokál v podzemí?
Der kleine Laden im Keller?
Peklo se nachází v podzemí. Bůh a andělské zástupy v sedmi nebích.
Die Hölle ist unter der Erde, Gott und seine Engel bevölkern den Himmel.
Do podzemí.
Das ist der große Keller.
Posedíš si hezky v podzemí. Až přijdeš k rozumu.
Verbringst du einige Zeit im Keller, so wirst du dich anders besinnen.
Vyhlásí pohotovost, až objeví nějaký vchod do podzemí.
Rufen Sie die Weltraumbehörde an.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Pak bychom se dostali blíže ke globálnímu zákazu jaderných zkoušek v jakémkoliv prostředí - v atmosféře, pod mořem, ve vesmíru či v podzemí.
Dies würde uns einem weltweiten Verbot von Atomversuchen - ob in der Luft, unter Wasser, im Weltraum oder unterirdisch - ein Stück näher bringen.
Technologie CCS spočívá v zachycování oxidu uhličitého u zdroje jeho emisí, v jeho stlačování a trvalém ukládání v podzemí.
Durch CCS-Technologien wird Kohlendioxid an der Quelle seines Entstehens aufgefangen, komprimiert und dauerhaft unter der Erde gespeichert.
Inženýři také vyvinuli metody, jak zachycovat oxid uhličitý, který vzniká při spalování uhlí v elektrárnách, a bezpečně ho skladovat v podzemí.
In ähnlicher Weise haben Ingenieure Methoden zur Abscheidung des bei der Verbrennung von Kohle in Kraftwerken anfallenden Kohlendioxids und seiner sicheren unterirdischen Lagerung entwickelt.
V prvních letech islámské revoluce pokládal jejich přesvědčení za příliš extrémní i ajatolláh Ruholláh Chomejní a zahnal je do podzemí.
In den ersten Jahren der Islamischen Revolution fand selbst Ayatollah Ruhollah Khomeini ihre Glaubenssätze zu extrem und vertrieb sie hastig in den Untergrund.
Zachycený CO2 by se pak pumpoval do podzemí nebo pod mořské dno, kde by byl dlouhodobě bezpečně uložen.
Das abgeschiedene CO2 müsste dann zur sicheren langfristigen Speicherung unter der Erdoberfläche bzw. dem Meeresboden eingeschlossen werden.
Druhým řešením je zachytávat emise CO2 a ukládat je do podzemí.
Die zweite Lösung besteht darin, CO2-Emissionen aufzufangen und unterirdisch zu speichern.
Vojenské možnosti jsou ale méně přitažlivé, jakmile se pečlivě analyzují. Íránská jaderná zařízení jsou rozptýlená; některá jsou v podzemí.
Bei sorgfältiger Analyse allerdings sind die militärischen Optionen weniger attraktiv: Die iranischen Nukleareinrichtungen liegen verstreut; einige von ihnen befinden sich unter der Erde.
Jevil se mi jako představitel skutečného podzemí, jako člověk, který se cítil zaskočen a podveden světem, jenž se vyvinul z Gorbačovovy glasnosti a perestrojky.
Er schien einen wahren Untergrund zu repräsentieren, jemanden, der von der Welt, die aus Gorbatschows Glasnost und Perestroika hervorgegangen ist, schockiert ist und sich betrogen fühlt.
Demokracie nezemřela; pouze se stáhla do podzemí.
Die Demokratie starb nicht; sie ging lediglich in den Untergrund.
Doporučujeme...Patnáct vět německyBýt tam | DaseinJak německy mluvit o tom, že někdo někde je, že je přítomen, že je u toho.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...