Wachhund němčina

hlídací pes

Význam Wachhund význam

Co v němčině znamená Wachhund?

Wachhund

zur Bewachung von etwas abgerichteter/eingesetzter Hund
Doporučujeme...Patnáct vět německyBýt tam | DaseinJak německy mluvit o tom, že někdo někde je, že je přítomen, že je u toho.Naučit se 15vet.cz »

Překlad Wachhund překlad

Jak z němčiny přeložit Wachhund?

Wachhund němčina » čeština

hlídací pes

Synonyma Německá synonyma

Která slova mají v němčině podobný význam jako Wachhund?
Doporučujeme...Patnáct vět německyOtázky | FragenTěchto patnáct vět vám v němčině pomůže s kladením otázek a s odpovídáním na ně.Naučit se 15vet.cz »

Příklady Wachhund příklady

Jak se v němčině používá Wachhund?

Citáty z filmových titulků

Du bist mir ein schöner Wachhund.
Jsi skvělý hlídač.
Wie ein Wachhund, würde ich sagen.
No, spíš jako hlídací pes. Mám pro to vhodné instinkty.
Du bist ein schlechter Wachhund.
Pustil jste se moc daleko.
Ich bin euer Wachhund, der die Wölfe anheult.
Jsem váš hlídací pes, co vyje, když se blíží vlci.
Da geht unser kleiner Wachhund.
Podívejte se na toho vlčáka.
So ähnlich wie ein Wachhund. So was in der Art.
Něco jako hlídací psi.
Das Hündchen war Wachhund, nicht nur Schoßhündchen.
Pejsek není jen pejsánek, ale i lovecký pes.
Du bist ja als Wachhund da geblieben.
Tak proto jsi tu zůstala?
Ich folgte dir wie ein Wachhund.
Sledoval jsem tě jako hlídací pes.
Wir könnten einen Wachhund gebrauchen.
Myslela jsem, že dobrý hlídač by se hodil.
Als Wachhund, meine ich.
Jako hlídač, myslím.
Ich bin sozusagen der Wachhund des Departments.
Je to takový hlídací pes oddelení.
Er ist ein guter Wachhund. - Fahren wir los.
Mimoto je taky výborný hlídač.
Immer wenn sie in die Nähe dieses Ortes kommt, fängt dieser Gluntz-Idiot an, sie zu jagen als wäre er eine Art Wachhund oder so!
Pokaždý, když zajde až sem k vám, vystartuje po ní ten idiot od Gluntzů jako nějaký hlídací pes.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Es wurde eine ordnungsgemäße, funktionierende gewählte Legislative geschaffen, was sehr wichtig ist, da eine demokratische Aufsicht der verlässlichste Anti-Korruptions-Wachhund ist.
Již byla vytvořena ta správná a funkční legislativa, jenž je nesmírně důležitá, protože právě demokratický dohled je tím nejspolehlivějším antikorupčním hlídacím psem.
Im Falle Europas geht es um die Haushaltsregeln der Europäischen Union, und die Kommission - im Prinzip der Wachhund der EU - sollte bei Verstößen laut anschlagen.
V případě Evropy jde o fiskální pravidla Evropské unie, přičemž komise - která je v podstatě hlídacím psem EU - by měla hlasitě štěkat, jakmile někdo tato pravidla znevažuje.
Um es mit einer anderen Metapher aus der Tierwelt auszudrücken, ist das FSB ein Wachhund ohne Zähne.
Vyjádřeno jinou zvířecí metaforou je to hlídací pes bez zubů.
Doporučujeme...Patnáct vět německyZločin | VerbrechenJak mluvit a co říct, když jdete na policii oznámit trestný čin.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...