Wohnhaus němčina

činžák, činžovní dům, obytný dům

Význam Wohnhaus význam

Co v němčině znamená Wohnhaus?

Wohnhaus

Haus, das zum Bewohnen gedacht ist Hier wird ein Wohnhaus gebaut.
Doporučujeme...Patnáct vět německyBýt tam | DaseinJak německy mluvit o tom, že někdo někde je, že je přítomen, že je u toho.Naučit se 15vet.cz »

Překlad Wohnhaus překlad

Jak z němčiny přeložit Wohnhaus?

Wohnhaus němčina » čeština

činžák činžovní dům obytný dům dům činžovní

Synonyma Německá synonyma

Která slova mají v němčině podobný význam jako Wohnhaus?
Doporučujeme...Patnáct vět německyHledáme práci | Arbeit suchenAž budete hledat práci, budou se vám hodit tyhle německé věty.Naučit se 15vet.cz »

Příklady Wohnhaus příklady

Jak se v němčině používá Wohnhaus?

Citáty z filmových titulků

Ich wohnte in einem Wohnhaus an der Ecke von Franklin und Ivar.
Bydlel jsem v činžáku nad firmou Franklin and Ivar.
Es ist noch kein Wohnhaus. Es ist eine alte Festung mitten im Meer.
On to vlastně ani není dům, je to taková pevnost v moři.
Nein, das ist ein Wohnhaus mit sechs Etagen.
Ne, ten dům má osm pater.
Mr. Harrisons Tochter wird vermisst. Und nun werden in ihrem Wohnhaus die anderen Mädchen telefonisch belästigt.
Dcera pana Harrisona je nezvěstná a teď v domě, kde žije, ostatní děvčata poslouchají obscénní telefonáty.
Nein, das ist ein Wohnhaus.
Ne, to je dům.
Oben im Wohnhaus.
Je nahoře v domě.
Dieser Ort ist prima fur ein E-Werk, aber nicht fur ein Wohnhaus.
Toto místo je vhodné pro elektrárnu, ne pro obytný dům.
Das Wohnhaus wurde abgerissen.
Ten dům, co v něm žil, nedávno zbourali.
Der Tod von Dr. Charne-Sayre, einer Expertin auf diesem Gebiet,...lässt vermuten, dass sie etwas über das Toxin wusste. Es könnte eine Verbindung...zum Mord an dem Mann in Direktor Skinners Wohnhaus geben.
Že smrt doktorky Charne-Sayreové, vzhledem k její specializaci, silně naznačuje tomu, že o tomto toxinu a o jeho původu něco věděla. a je možné, že toto přímo souvisí. s vraždou muže v bytě místoředitele Skinnera.
Es ist irgendeine Organisation, die mein Wohnhaus zwangsräumen lässt.
Nevím přesně, co jsou zač, ale chtějí mě vystěhovat.
Dann gingen beide in ein Wohnhaus.
A vcházeli do nejakého domu.
Wir werden Sie weiterhin auf dem Laufenden halten. (Walkie-Talkie) Im Wohnhaus auf der Landzunge alles OK.
Opět se vám ozveme za několik minut. V domě na výběžku se zdá být všechno v pořádku.
Die ist für unser Wohnhaus.
Je to tak?
Als ich aufs College ging, da gab es so ein furchtbares kleines Diner gegenüber von meinem Wohnhaus.
Víš, když jsem byl na vysoké, taky tam bylo takové hrozné malé bistro. naproti místu, kde jsem bydlel.

Možná hledáte...

Doporučujeme...Patnáct vět německyProč? | Warum?Tyhle věty vám napoví, jak v němčině vyjádřit vztah mezi příčinou a následkem.Naučit se 15vet.cz »