anbelangt němčina

týká se

Překlad anbelangt překlad

Jak z němčiny přeložit anbelangt?

anbelangt němčina » čeština

týká se
Doporučujeme...Patnáct vět německyZnáme se | Wir kennen unsJak mluvit německy o tom, že se s někým známe.Naučit se 15vet.cz »

Synonyma Německá synonyma

Která slova mají v němčině podobný význam jako anbelangt?

anbelangt němčina » němčina

über von betreffend anbetroffen

Příklady anbelangt příklady

Jak se v němčině používá anbelangt?

Citáty z filmových titulků

Was das Telegrafieren anbelangt, fürchte ich, nicht helfen zu können.
Ohledně telegramu vám nemohu pomoci.
Was die Geschichte anbelangt, die damit zusammenhängt. Die gibt es nicht.
No, pokud jde o tu reportáž, která k nim patří, tak žádná není.
Was die Mathematik anbelangt, besteht hier gewiss ein natürlicher und rein mathematischer Zusammenhang.
Co se týče matematiky, je zcela jisté, že zde existuje přirozená a čistě matematická souvislost.
Und was meine Männer anbelangt: Die, die sich anpassen konnten, leben noch.
A co se týče mých lidí, ti, kteří se tomuto světu přizpůsobili, stále žijí.
Wieso bist du plötzlich so kleinlich, was Zugeständnisse anbelangt?
Proč ti najednou vadí dělat ústupky?
Genau. Wissen Sie, jede menschliche Stimme, ganz egal wie verstellt sie ist besitzt was die Laute der Vokale anbelangt eine charakteristische sonore Intensität.
Přesně, víte, každý lidský hlas, ať je sebelíp maskovaný má vlastní charakter harmonických intenzit při zvuku samohlásek.
Es freut mich zu sehen, dass Sie an allem, was unseren Schulbetrieb anbelangt, so regen Anteil nehmen.
Je dobře, když vidím jak se zajímáte o činnost školy. -Jistě.
Was die Schuld anbelangt, stimme ich R.L. Zu.
Pokud si máme kupovat svědomí, souhlasím s R.L.
Was die Feigheit anbelangt, hat es sie nicht gegeben.
A žádná zbabělost nebyla.
Was die anderen anbelangt: Eine Meute verkommener Seelen.
Není jako ostatní. ostatní jsou oplzlé, děvky s černou duší. naplněné hnisem a bolestí.
Was uns anbelangt, Mr. Szell, sind Sie ein Relikt.
Pro nás, pane Szelle, jste relikvie.
Was die Motive anbelangt, da gibt es noch mehr als Ego und Bargeld.
Co se týká motivu, jde více než o ego a peníze.
Das geht mich nichts an, klar. Was mich anbelangt, ich fahre nicht alleine nach Monte Carlo!
A jak vidíš nejedu sám do Monte Carlo.
Was den Cowboy anbelangt?
V toho desperáta.?
Doporučujeme...Patnáct vět německyAutobus a tramvaj | Bus und StraßenbahnS těmito větami se určitě neztratíte v hromadné dopravě kteréhokoliv města v německy mluvících zemích.Naučit se 15vet.cz »

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Amerikas Verbündete wiederum müssen zum Schulterschluss mit den USA bereit sein, sowohl, was den Rahmen eines Abkommens anbelangt, als auch die Bereitschaft Militärschläge durchzuführen.
Spojenci Ameriky zase musí být připraveni semknout se jak nad obrysy dohody, tak nad ochotou udeřit vojensky.
Was die Banken anbelangt befürchte ich allerdings, dass die Führungsköpfe der Eurozone einige ungeeignete Maßnahmen in Erwägung ziehen.
Co se však týká bank, obávám se, že lídři eurozóny uvažují o některých nevhodných krocích.
Was jedoch die soziale Bedeutung anbelangt, so wird eine Prädisposition häufig mit der Erkrankung selbst gleichgesetzt.
Ve společnosti se bohužel predispozice mnohdy kvalifikuje jako samotná choroba.
Wenn man einmal von Nordamerika, den nordischen Ländern, Australien und Neuseeland - den weltweit führenden Ländern, was die Versorgungsseite anbelangt - absieht, sind die Bedingungen in der Tat furchtbarer.
Mimo severní Ameriku, severské země, Austrálii a Nový Zéland - tedy země s nejdokonalejší dodavatelskou stránkou hospodářství - jsou podmínky vskutku děsivé.
Der IWF befindet sich also am Scheideweg: Er ist schwach, was die Führerschaft anbelangt, schwach, was das ökonomische Fachwissen an seiner Spitze betrifft und auch schwach in Bezug auf die Unterstützung, die er seitens seiner Mitgliedsstaaten erhält.
MMF je tedy na křižovatce. Má slabé vedení s chabými znalostmi ekonomie, má slabou podporu členských zemí.
Was Menschenrechte anbelangt, so Lee, gäbe es keine besonderen asiatischen Werte.
Když dojde na lidská práva, neexistují podle Leeho žádné zvláštní asijské hodnoty.
Was Rumänien anbelangt, so sind die EU-Mitglieder geteilter Meinung.
Pokud jde o Rumunsko, panuje mezi členy EU neshoda.
Ohne dass jemand Notiz davon genommen hätte, ist Russland zum liberalsten Land Europas geworden, zumindest was die Steuern anbelangt.
Aniž by si toho kdo příliš povšimnul, stalo se Rusko jednou z nejliberálnějších zemí v Evropě - alespoň pokud jde o daně.
Was die Politik anbelangt, ist genau dies eingetroffen.
V politice Putinova vláda očekávání splnila.
Was das Finanzmanagement anbelangt, ändert sich nichts im ewigen Russland.
Co se měnové správy týče, ve věčném Rusku se nic nemění.
Was attraktive Werte anbelangt, hat Südkorea eine fesselnde Geschichte zu erzählen.
Navíc co se týče atraktivních hodnot, Jižní Korea může vyprávět podmanivý příběh.
Was die vor kurzem erfolgte Ausweisung von 50 russischen Diplomaten aus den USA anbelangt, so ist dies selbstverständlich zu viel des Guten, auch wenn die Briten einst knapp 100 Diplomaten ausgewiesen haben.
Pokud jde o nedávné vyhoštění padesáti ruských diplomatů z USA, to už je přirozeně přespříliš, ačkoli Britové jich vyhostili více než sto.
Westminsters Gesetzgebungshoheit erstreckt sich nicht mehr über die Grenze in den Norden hinaus, zumindest was Dinge wie Bildung und Gesundheit anbelangt.
Slovo Westminsteru už na sever od hranice nedolehne, alespoň co se týče oblastí jako školství a zdravotnictví.
Was diesen Punkt anbelangt, so scheint eine grundlegende Einigung erreicht worden zu sein.
Zdá se, že v této otázce bylo dosaženo shody.

Možná hledáte...

Doporučujeme...Patnáct vět německyHledáme práci | Arbeit suchenAž budete hledat práci, budou se vám hodit tyhle německé věty.Naučit se 15vet.cz »