anvertraut němčina

spáchaný, spáchal, angažovaný

Překlad anvertraut překlad

Jak z němčiny přeložit anvertraut?

anvertraut němčina » čeština

spáchaný spáchal angažovaný
Doporučujeme...Patnáct vět německyZločin | VerbrechenJak mluvit a co říct, když jdete na policii oznámit trestný čin.Naučit se 15vet.cz »

Synonyma Německá synonyma

Která slova mají v němčině podobný význam jako anvertraut?

Příklady anvertraut příklady

Jak se v němčině používá anvertraut?

Citáty z filmových titulků

Sie muss zurück zu den Yoshiwara gehen. Das Kind wird dem Staat anvertraut werden.
Musí se vrátit do Jošivary a dítě bude svěřeno státu.
Das hat er mir nicht anvertraut.
S tím se mi nesvěřil.
Ohne diesen hätte ich Ihnen nie eine Mission wie ein wichtiges Pelz-Geschäft anvertraut.
Nebýt něj, nikdy bych jim nesvěřil. tak důležitý úkol, jako je prodej kožešin.
Was ich Ihnen zu sagen habe, konnte nicht der Post anvertraut werden.
To, co ti musím říct, jsem nemohl poslat poštou nebo telegrafem.
Wenn er sich ihr anvertraut, lass die Braut ihn inspirieren und unterstützen, lass sie alle Erfahrungen des Lebens mit ihm teilen, zu denen ihre Wege sie führen.
A tak, jak se ženich vydává nevěstě, nechť je mu tato inspirací i oporou, nechť se s ním spojí ve všech životních zkušenostech, k nimž je jejich cesta zavede.
Hat er sich Ihnen oft anvertraut?
A svěřoval se vám taky někdy?
Und haben Sie Ihre psychoanalytischen Erkenntnisse schon jemand anvertraut.
A sdělila jste své psychoanalytické poznatky také někomu jinému?
Kein Menschenleben ward je solchen anvertraut.
Těm ničí život se neměl svěřit.
Ich hoffe, er hat sich niemandem anvertraut.
Snad si žádné nenašel a nesvěřil se jim.
Sir Rodney Leighton, den Mann, den sie heiraten wird. Sobald sie wieder in England ist. Das hat mir ihre Zofe anvertraut.
Bude si brát sira Rodney Leightona, jakmile se vrátí do Anglie, říkala to její služka.
Ich habe ihr letztens anvertraut, dass ich immer befürchtet habe, adoptiert worden zu sein.
Přiznala jsem se jí nedávno, že jsem se vždy. trápila tím, že jsem adoptované dítě a že.
Du siehst, unser Fürst hat mir die Hauptmacht seines Heeres anvertraut.
Náš pán mi důvěřuje mnohem víc než ostatním.
Obwohl ich mit Ihnen wie ein Vater sprach und Ihnen meinen ganzen Kummer um meine Tochter anvertraut habe!
Zneužil jsi mé pohostinnosti!
Er hat Ihnen sein Boot anvertraut.
Věří ti ohledně lodi jo.
Doporučujeme...Patnáct vět německyPočasí | Das WetterNěmecké věty do větru i do deště.Naučit se 15vet.cz »

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

So lang die Durchsetzung von Haushaltsdisziplin einer staatenübergreifenden Einrichtung anvertraut wird, dürfte das Problem wiederkehren und die Glaubwürdigkeit der gemeinsamen Haushaltsregeln einschränken.
Dokud bude vymáhání fiskální disciplíny svěřeno mezivládnímu orgánu, bude se problém zákonitě objevovat znovu a znovu, což omezí důvěryhodnost společných rozpočtových pravidel.
Ernsthafte Kritik kommt von unerwarteter Seite: Philosophen, die Sie kannten und von denen Sie lernten; von Wissenschaftlern, denen Sie Ihre unschätzbaren Sammlungen anvertraut hatten, um sie zu beschreiben.
Seriózní kritika přichází z nečekaných míst: od filozofů, jež jste znali a od nichž jste se učili, od vědců, jimž jste svěřili k popisu své neocenitelné sbírky.
Die Yale University, an der ich unterrichte, hat den Wertpapierbestand ihrer Stiftung seit über 20 Jahren einem Mann anvertraut, David Swensen.
Yaleova univerzita, kde vyučuji, svěřuje své dárcovské portfolio již více než 20 let jedinému muži, Davidu Swensenovi.
Die europäischen Bürger haben lange Zeit den Eliten das Geschäft der Demokratie anvertraut - und dabei anscheinend oft sogar ungewählte Eliten bevorzugt.
Obyčejní Evropané ve věci demokracie dlouho důvěřovali elitám - a často dokonce dávali přednost elitám nevoleným.

Možná hledáte...

Doporučujeme...Patnáct vět německyMáme naspěch | Zeit und EileTyhle věty vám přijdou v němčině vhod, až budete pospíchat.Naučit se 15vet.cz »