aufrichtige němčina

Příklady aufrichtige příklady

Jak se v němčině používá aufrichtige?

Citáty z filmových titulků

Und fur mich eine aufrichtige Freude, lieber Baron.
A pro mne upřímná radost, milý barone.
Was es so besonders wirksam gemacht hat, war seine aufrichtige Art.
Zapůsobila právě jeho jednoduchost a upřímnost.
Ich fand nie aufrichtige Wärme bei einer Frau.
Nikdy jsem u žen neobjevil upřímnou vroucnost.
Spiel die Aufrichtige.
Dej do toho trošku upřímnosti.
Ich kenne viele aufrichtige Männer deren Worten ich Glauben schenke und die sie gesehen haben.
Znám hodně můžu, kterým mohu věřit každé slovo, kteří je viděli.
Bist du noch der gerade, aufrichtige Junge?
Jsi pořád ten milý nežidovský chlapec?
Es war mir ein Vergnügen, eine aufrichtige Erfahrung. Aber wir müssen gehen.
Bylo mi potěšením, opravdu upřímný zážitek, ale musím jít.
Ich bin für eine totale, aufrichtige Demokratie.
Jsem pro poctivou demokracii.
Ich mag aufrichtige Menschen.
Mám ráda upřímné lidi.
Irgendwie, ich weiß auch nicht, warum, schätze ich Ihre aufrichtige Art.
Tamhle! Svým způsobem si vážím vaší upřímnosti.
Lieber Mozart, meine aufrichtige Gratulation.
Drahý Mozarte, srdečně vám blahopřeji.
Aufrichtige Reue macht alles ungeschehen.
Smaže je účinná lítost.
Aufrichtige Bewunderung, Kirk.
S potěšením přijímáme vaše laskavé pozvání.
Für die aufrichtige und gute Art und Weise, wie du schmeckst.
Pro tvou dobrou a poctivou chuť(povahu), která je z tebe cítit.
Doporučujeme...Patnáct vět německyMěsta | StädteJak se bavit německy o cizích městech, která navštěvujeme.Naučit se 15vet.cz »

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Dies stellt eine entscheidende Veränderung dar, und es ist der eigentliche Grund für immer mehr aufrichtige Nachrichten und Kommentare in den heutigen chinesischen Medien.
To je podstatná změna a jde o zásadní důvod rostoucího počtu nefalšovaných zpráv a komentářů v dnešních čínských médiích.
Jim Wolfensohns größte Stärke war seine aufrichtige Sorge um die Armen der Welt.
Největší silou Jima Wolfensohna byla jeho nefalšovaná starost o chudé světa.
Das würde erklären, warum die Partei mit aller Härte gegen sie vorging - und warum jeder aufrichtige Teilnehmer der diesjährigen Sommerspielen ihre unverzügliche Freilassung fordern sollte.
Vysvětlovalo by to, proč je strana rozdrtila - a proč by měl jakýkoliv slušný účastník letošní letní olympiády žádat jejich okamžité propuštění.
Dies erfordert mehr noch als Demokratie eine aufrichtige konstitutionelle Rechtsstaatlichkeit.
To nevyžaduje demokracii, ale spíš ryzí ústavní právní řád.
Ob die Verurteilung der Inhaftierungen in Guantanamo und der geplanten Militärgerichte durch aufrichtige Sorge um die Menschenrechte motiviert ist oder durch die Schadenfreude, amerikanische Scheinheiligkeit vorzuführen, das Ergebnis ist das selbe.
Ať už jsou odsudky zadržování zajatců v Guantánamu a plánovaných vojenských tribunálů vedeny skutečnými obavami o lidská práva, či pouhou skodolibostí při poukazování na americké pokrytectví, na výsledku to nic nemění.
Es ist eine aufrichtige Reaktion auf die Bedürfnisse und Forderungen ihrer Anhänger.
Je to autentická reakce na potřeby a požadavky jeho stoupenců.
Dieses Mal werden sich wahrscheinlich nur aufrichtige Verhandlungen von beiden Seiten und wechselseitig akzeptierte Regelungen auf Dauer bewähren.
Tentokrát však ve zkoušce časem pravděpodobně obstojí pouze skutečná jednání obou stran - a vzájemně akceptovaná dohoda.
Eine aufrichtige Beurteilung würde überdies zeigen, dass die ärmsten Länder nicht in der Lage sind, die finanziellen Mittel aufzubringen, um diese Probleme alleine zu lösen.
Upřímné zhodnocení situace by dále odhalilo, že nejchudší země nejsou schopny zajistit tolik prostředků, aby své problémy vyřešily samy. Řešení není v tom, že bohaté země budou chudé země poučovat o tom, co v jejich politickém systému neklape.
Wie kann man bei einer solchen Haltung für eine aufrichtige Bemühung garantieren, ein Friedensabkommen zu erreichen?
Jaká záruka upřímné snahy dosáhnout mírové dohody může z takového postoje plynout?

Možná hledáte...

Doporučujeme...Patnáct vět německyZločin | VerbrechenJak mluvit a co říct, když jdete na policii oznámit trestný čin.Naučit se 15vet.cz »