ausbezahlt němčina

Příklady ausbezahlt příklady

Jak se v němčině používá ausbezahlt?

Citáty z filmových titulků

Am Morgen wird 12 zu 1 ausbezahlt.
Morning Line, 1 2 : 1.
Wie nett, einen Agenten kennen zu lernen, der gern Ansprüche ausbezahlt.
Je potěšením poznat pojišťováka, který rád vyplácí pojistky.
Und wenn Ihnen die Dividenden. ausbezahlt werden, vermuten Sie da auch sehr?
A když vám jsou vypláceny dividendy, tak se také domníváte?
Die erbeuteten Millionenbeträge sind uneigennützig und in voller Höhe und aus freiem Entschluss an Juarez ausbezahlt worden.
Dva miliony za unesené letadlo dobrovolně a spontánně darovali Ernestu Juarezovi.
Wir hätten dich ausbezahlt.
My jsme ti ty prachy chtěli dát.
Jedem, der den Voraussetzungen entspricht, wird sofort. Seiner Majestät Königlicher Sold von eineinhalb Guineas ausbezahlt. Dazu Bekleidung, Waffen und sämtliche Ausrüstung.
Kdo se přihlásí, obdrží okamžitě. prémii Jeho Veličenstva, jeden a půl guineje, kompletní oblečení a výzbroj.
Zu Ehren eures neuen Kommandeurs Chaerea bekommt jeder von euch zehn Goldstücke ausbezahlt.
Na počest Vašeho nového velitele Chaerea dávám každému vojákovi deset zlatých mincí!
Diese Kerle werden ausbezahlt und Schluss.
Těm chlapům zaplatím. Dostanou svoje prachy.
Morgen soll ich ausbezahlt werden.
Zítra mi slíbili něco z mého platu.
Natürlich, hätte ich eine Rente von. 300 Pfund pro Jahr, vierteljährlich ausbezahlt, lebte ich allein für die Literatur.
Pochopitelně, kdybych měl rentu 300 liber ročně vyplácených čtvrtletně, žil bych jen pro literaturu.
Vierteljährlich ausbezahlt.
Vyplácených čtvrtletně.
Vierteljährlich ausbezahlt?
Vyplácených čtvrtletně?
Der Familie wird alles ausbezahlt.
Dáme jeho rodině všechny příspěvky.
Ich will ausbezahlt werden.
Chci svý peníze.
Doporučujeme...Patnáct vět německyPráce a zaměstnání | Arbeit und BerufPatnáct nejdůležitějších vět, které v němčině potřebujete, když chcete konverzovat o práci a zaměstnání.Naučit se 15vet.cz »

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Doch diese hätten direkt in bar an die bedürftigsten Russen ausbezahlt werden sollen: an Rentner, deren Einkommen aufgrund von Inflation und Wirtschaftsabschwung eingestürzt waren.
Přitom měla být adresována v hotovosti přímo nejpotřebnějším Rusům: důchodcům, jejichž příjmy zaznamenaly kvůli inflaci a hospodářskému poklesu prudký pád.
Der Großteil dieses Geldes muss noch ausbezahlt werden.
Většina peněz ještě nebyla vyplacena.
Eine andere Frage ist, welcher Anteil an den Öleinkünften ausbezahlt werden solle und wie die Auszahlungen in einem so großen, komplexen, und finanziell rückständigen Land wie Nigeria bewerkstelligt werden können.
Otázkou rovněž zůstává, jak velká část ropných příjmů by měla být převáděna a jak lze tyto převody uskutečnit v tak velké, složité a finančně zaostalé zemi, jako je Nigérie.
Eine monatliche Summe wird direkt an Mütter ausbezahlt, vorausgesetzt, die Kinder besuchen die Schule und werden regelmäßig zu medizinischen Untersuchungen geschickt.
Tuto měsíční hotovostní platbu pobírají přímo matky za předpokladu, že nechávají své děti ve škole a posílají je na pravidelné lékařské prohlídky.
Und angesichts der aktuellen weltweiten Wirtschaftskrise werden die Mittel in absehbarer Zukunft wohl auch nicht ausbezahlt werden..
A vzhledem k současné světové hospodářské krizi není pravděpodobné, že tyto prostředky v blízké budoucnosti přijdou.

Možná hledáte...

Doporučujeme...Patnáct vět německyVedro | HitzeTakhle si můžete německy postěžovat na letní vedro.Naučit se 15vet.cz »