ausbeuten němčina

využít

Význam ausbeuten význam

Co v němčině znamená ausbeuten?

ausbeuten

abwertend jemanden oder etwas über Gebühr und zum eigenen Vorteil belasten Viele Künstler, Journalisten oder Kreative beuten sich selbst aus, um ihren Lebensunterhalt zu bestreiten. Firmen beuten weltweit die Armen aus, um mehr Profit zu erwirtschaften. Zwangsarbeit bei Temperaturen von 50 Grad, überfüllte Unterkünfte, kaum Trinkwasser: Auf den WM-Baustellen in Katar sollen Arbeiter ausgebeutet worden sein, Dutzende starben an den Folgen. Bergbau, Energiesektor, Ölförderung Lagerstätten erschließen und wirtschaftlich nutzen Trotz ökologischer und sozialer Probleme werden Braunkohlenlagerstätten in Deutschland weiterhin ausgebeutet.
Doporučujeme...Patnáct vět německyHledáme práci | Arbeit suchenAž budete hledat práci, budou se vám hodit tyhle německé věty.Naučit se 15vet.cz »

Překlad ausbeuten překlad

Jak z němčiny přeložit ausbeuten?

ausbeuten němčina » čeština

využít zneužít vykořisťovat

Synonyma Německá synonyma

Která slova mají v němčině podobný význam jako ausbeuten?

Ausbeuten němčina » němčina

Überfordern Überanstrengen Schinden
Doporučujeme...Patnáct vět německyČas jít | Zeit zu gehenPatnáct způsobů, jak německy říct, že už je čas jít.Naučit se 15vet.cz »

Příklady ausbeuten příklady

Jak se v němčině používá ausbeuten?

Citáty z filmových titulků

Hätten Sie Sebastian gekannt, würden Sie verstehen, sie hatte keine Wahl. Wie keiner von uns eine Wahl hatte, wenn Sebastian beschlossen hatte. dass er jemanden ausbeuten kann.
Kdyby jste Sebastiana znal, pochopil byste, že neměla jinou možnost nikdo z nás neměl jinou možnost, když se Sebastian rozhodl že že nás bude užívat.
Zuerst ausbeuten, dann erziehen, nichts anderes machen die.
Nejdřív nás zneužijí na práci a pak nás převychovají. To by neměly být sovětské způsoby.
Lasst euch nicht von diesem Stümper ausbeuten!
A povstaňte proti tomu zloduchovi. Ať si to staví sám.
Adieu. Man sagt, ich würde Prostitution fördern und ausbeuten, aber ich bin unschuldig.
Tvrdí, že napomáhám a podporuji prostituci.
Nein, nein, sei ruhig ehrlich. Wirke ich wie einer, der Frauen ausbeuten könnte?
Podívejte se mi přímo do očí, vypadám jako chlápek, co zneužívá ženy?
Ich will mich auch nicht ausbeuten lassen.
A navíc nemám chuť se nechat vysávat.
Nicht weniger als drei Ausbeuten.
Tři, počítej, tři gigantický zlodejiny.
Aber du sagtest drei Ausbeuten.
Nikdy. Ale řekl jsi tři gigantický zlodejiny.
An wen wende ich mich, falls mich jemand ausbeuten will?
Takže, když se mě někdo bude snažit zneužít, na koho se mám obrátit?
Unser Feind sind die Imperialisten, die Kolonisten, die Menschen ausbeuten.
Naši nepřátelé jsou imperialisté. Imperialismus je kolonialismus. Kolonialismus je vykořisťování lidí.
Gegenteilig zu was ihr Leute denkt, werden wir die Region entwickeln, und nicht ausbeuten.
To je krása. O to tedy jde?
Lass dich nicht ausbeuten.
Paquito, řekni jim, ať tě nezneužívají.
Damit füllt man nur die Bäuche der Schweine, die uns ausbeuten.
Jenom tím plníte břicha těm, co nás vykořisťujou.
Tut mir Leid. Ich habe keine Laster zum Ausbeuten.
Je mi líto, nemám žádné neřesti, které byste využil.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Smith beispielsweise betrachtete den Wettbewerb als grundlegende Bedingung für die Wirksamkeit der unsichtbaren Hand, da Monopole und Oligopole die Konsumenten ausbeuten und die Produktion bremsen.
Například Smith pokládal konkurenci za základní podmínku fungování neviditelné ruky trhu, protože monopoly a oligopoly vykořisťují spotřebitele a omezují produkci.
Die Kosten sind nicht nur im Hinblick auf natürliche Ressourcen abzuwägen, die wir erhalten, zukünftigen Generationen hinterlassen und nicht endgültig ausbeuten sollten.
Tyto náklady přitom nelze vyjádřit pouze ve formě přírodních zdrojů, které bychom měli zachovat a předat budoucím generacím, místo abychom je vyčerpali sami.
Aus dieser Perspektive liegt der Wettbewerbsvorteil dieser Länder darin, dass andere Länder ihre Ressourcen ausbeuten.
Z tohoto pohledu komparativní výhoda těchto zemí spočívá v tom, že umožní jiným zemím využívat jejich zdroje.
Unser Wirt ist die Biosphäre, die wir ausbeuten und verbrauchen. Zu unserem Vorteil und zum Schaden unseres Wirts.
Naším hostitelem je biosféra, kterou vykořisťujeme ve vlastní prospěch a k újmě štědrého hostitele.
Könnte Großbritannien bis 2020 dessen Reserven in nur einem Drittel des Ausmaßes dessen ausbeuten, was heute an den Barnett- und Marcellus-Feldern stattfindet, wäre das Ergebnis phänomenal.
Kdyby Británie dokázala do roku 2020 využívat jeho zásoby byť jen s třetinovou intenzitou oproti současné těžbě na ložiscích Barnett Shale a Marcellus Shale, výsledek by byl epochální.
Denn während Kutschmas Regierung ihre Plattitüden von sich gibt, plündern ihre Spießgesellen das nationale Erbe und verteilen es an Freunde und Familie, während sie die Unabhängigkeit der Nation schänden, ausbeuten und an den Meistbietenden verkaufen.
Neboť zatímco Kučmova vláda plácá svoje otřepané nesmysly, její kamarádíčkové drancují národní dědictví, dávají je svým rodinám a přátelům a přitom znesvěcují, plení a rozprodávají nezávislost národa zájemcům, kteří nabídnou nejvyšší cenu.
Doporučujeme...Patnáct vět německyPočasí | Das WetterNěmecké věty do větru i do deště.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...