ausschlachten němčina

jíst lidské maso

Význam ausschlachten význam

Co v němčině znamená ausschlachten?

ausschlachten

transitiv: einem toten Tier die Eingeweide herausnehmen Die Schweine werden noch im warmen Zustand ausgeschlachtet. transitiv, übertragen, umgangssprachlich: einem kaputten Gerät Einzelteile entnehmen, die noch verwertet werden können Der Altwarenhändler hat das Autowrack ausgeschlachtet. transitiv, übertragen, umgangssprachlich abwertend: bedenkenlos ausnutzen Die Fehlentscheidung wurde noch vor der Wahl politisch ausgeschlachtet.
Doporučujeme...Patnáct vět německyZnáme se | Wir kennen unsJak mluvit německy o tom, že se s někým známe.Naučit se 15vet.cz »

Překlad ausschlachten překlad

Jak z němčiny přeložit ausschlachten?

ausschlachten němčina » čeština

jíst lidské maso

Synonyma Německá synonyma

Která slova mají v němčině podobný význam jako ausschlachten?
Doporučujeme...Patnáct vět německyV restauraci | Im RestaurantTyhle německé věty vám pomůžou domluvit se s obsluhou restaurace.Naučit se 15vet.cz »

Příklady ausschlachten příklady

Jak se v němčině používá ausschlachten?

Citáty z filmových titulků

Ob du die Story nun verkaufst oder nicht, die werden sie ausschlachten.
Ať už ti zaplatí nebo ne, budou se snažit z toho dostat maximum.
Die Presse wird das ausschlachten!
Tisk už si na to brousí zuby.
Die Presse wird das ausschlachten!
Tisk to pěkně rozmázne.
Jetzt, da Sie die Demokratie gerettet haben, wie werden Sie Ihren Ruhm ausschlachten?
Teď, když jste zachránil demokracii, jak hodláte zužitkovat svou nově nalezenou slávu?
Damit du es ausschlachten kannst?
Abys mohl ještě víc čmuchat?
Ich muss unten ein Licht reparieren und habe gehofft, hier oben wären ein paar alte Anschlüsse, die ich ausschlachten könnte.
Musím dole ještě spravit světlo. a doufal jsem, že tady najdu nějaké staré dráty, které bych mohl třeba použít.
Sollten wir nicht ausschlachten, wär zu viel des Guten.
To nebudeme říkat. To je trochu moc es v rukávu.
Du willst diese Metapher wirklich ausschlachten, oder?
Vážně chceš tu metaforu dotáhnout k dokonalosti, že jo?
R2-D2 ist derweil einem niederträchtigen Droidenschmuggler in die Hände gefallen und auf dem Weg zu General Grievous, der ihn ausschlachten will, um an geheime Daten über die Republik zu kommen.
Mezitím však R2-D2 padl do rukou ničemného pašeráka droidů a je na cestě ke generálu Grievousovi, který jistě vydrancuje republiková tajemství, která jsou v R2 ukryta.
Viele glaubten, meine Familie wollte den Tod meines Bruders ausschlachten.
Mnoho lidí říká, že moje rodina využila smrt bratra.
Was für Geschäfte? Eine Werkstätte für geklaute Autos? Aber ich sehe niemanden diese Wracks klauen und ausschlachten.
Řekl bych kradená auta, ale neumím si představit, že by někdo ukradl a rozebíral tyhle vraky.
Sorry, Jeff. Hört mit dem Zerstören auf und fangt mit dem Ausschlachten an.
Přestaň být divoký a ničit to.
Sie wollte nur den Moment ausschlachten.
Jen hrála divadlo. To já taky.
Zum Ausschlachten. Oder verkaufen.
Budu roztrhán na kusy.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Aber diese Berichte sind eher ein Beispiel für die Sensationslust der Medien, die ein heißes Thema ausschlachten, als eine realistische Bestandsaufnahme des Niedergangs wissenschaftlicher Werte.
Zmíněné zprávy jsou však spíše dokladem senzacechtivé honby médií za žhavým tématem než pravdivým svědectvím o erozi vědeckých hodnot.
Doporučujeme...Patnáct vět německyVedro | HitzeTakhle si můžete německy postěžovat na letní vedro.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...